Tuesday, 20 September 2022

CY 陳宗澤 《罐頭湯》 歌詞拼音 (粵拼) Chase Chan ‘Canned Soup’ Lyrics Romanised (Jyutping)

https://www.instagram.com/chasec316/


Key to Cantonese romanisation in 𝘑𝘺𝘶𝘵𝘱𝘪𝘯𝘨 (jyut6 ping3):
✱ ⟨j⟩: as in 𝙮𝘦𝘴, or German 𝙟𝘢, or IPA [j].
✱ ⟨yu⟩: like 𝘧𝙚𝙬, as in French 𝘵𝙪, or IPA [y].
✲ ⟨oe, eo⟩: like 𝘧𝙪𝙧, 𝘱𝘩𝙤𝘯𝘦𝘵𝘪𝘤𝘴, French 𝘧𝘭𝙚𝙪𝘳, 𝘧𝙚𝙪, or IPA [ɞː, ɵ].
✲ ⟨i, u⟩: as in 𝘴𝙚𝙚, 𝘴𝙪𝙚, 𝘣𝘶𝘵 in ⟨-ik, -ing; -uk, -ung⟩ they are like 𝘴𝙖𝘬𝘦, 𝘴𝙖𝙞𝘯𝘵; 𝘴𝙤𝙖𝘬, 𝘴𝙚𝙬𝘯.
✲ ⟨aa, a, e, o⟩: like 𝘴𝘱𝙖, 𝘣𝙪𝘴, 𝘺𝙚𝘴, 𝘭𝙖𝙬.
✲ Expect ⟨aa, a, e, eo, o, i, u⟩ to be followed by ⟨i, u⟩.
✲ ⟨m, ng⟩ alone are syllabic: 𝘳𝘩𝘺𝘵𝘩𝙢, German 𝘞𝘢𝘨𝙚𝙣.
✲ ⟨z, c⟩: like 𝘤𝘢𝙩𝙨, 𝘤𝘢𝙩𝙨 𝙝𝘪𝘴𝘴𝘪𝘯𝘨, or IPA [ʦ, ʦh].
✲ ⟨b, p⟩, ⟨d, t⟩, ⟨z, c⟩, ⟨g, k⟩, ⟨gw, kw⟩: as in 𝘴𝙥𝘢, 𝙥𝘢𝘳, 𝘴𝙩𝘢𝘳, 𝙩𝘢𝘳 … 𝘴𝙘𝘢𝘳, 𝙘𝘢𝘳, 𝘴𝙦𝙪𝘦𝘢𝘬, 𝙦𝙪𝘪𝘤𝘬.
✲ ⟨-p, -t, -k⟩, as in 𝘢𝙥𝘵, 𝘈𝙩𝘬𝘪𝘯𝘴, 𝘢𝙘𝘵.
✱ Tone numbers ⟨1 2 3 4 5 6⟩ = ⁵⁵ ²⁵ ³³ ¹¹ ²³ ²² (or {‾ / – _ ⸝ ⎽} visually), where ¹ ² ³ ⁴ ⁵ are canonically G₂ A₂ B₂ C₃ D₃, sol la ti do re.
✲ ⟨‒⟩: tone modified to; ⟨+⟩: additional tone.
✱ Bracketing or formatting (𝓮𝓰 italic, superscript, capital) is 𝘯𝘰𝘵 necessary.
✲ Highly internalised xenophones ⟨r, zh, ch, sh⟩, 𝓮𝓰 𝙍𝘢𝘺 rei1; 𝙅 zhei1; 𝙘𝙝𝘦𝘤𝘬 chek1; 𝙨𝙝𝘢𝘳𝘦 she1 aa4.
ᴺᴼᵀᴱ ⟨ ⟩ graphemic indication; [ ] phonetic transcription
More »

₍ ₎ optional epenthetic liaison 自選插音聯誦

CY 陳宗澤 《罐頭湯》
▒si1 waai1 can4 zung1 zaak6 « gun3 tau4‒2 tong1 »

Released: 8 Sep 2022 
Composed: T-Ma & SeaTravel
Lyricised: 小克
Arranged: SeaTravel
Produced: T-Ma

(停一秒鐘好嗎)
(停一秒鐘好嗎)
▒ting4 jat1 miu5 zung1 hou2 maa3
▒~
 
Hey bro
▒hei1 brou1
知道我諗得太多 你係要做阿哥
▒zi1 dou3 ngo5 lam2 dak1 taai3 do1 nei5 hai6 jiu3 zou6 aa3 go1
▒(more 𝑣𝑒𝑟𝑛𝑎𝑐𝑢𝑙𝑎𝑟) ~ ~ o5 lam2 ~ ~ ~ lei5 ~ ~ ~ ~ ~
▒(more 𝑙𝑖𝑡𝑒𝑟𝑎𝑟𝑦) ~ ~ ngo5 nam2 ~ ~ ~ nei5 ~ ~ ~ ~ ~
打嚟贈金句 話得一句咁多
▒daa2 lai4 zang6 gam1 geoi3 waa6 dak1 jat1 geoi3 gam3 do1
爲我振振士氣 「拍住上 記住要
▒wai6 ngo5 zan3 zan3 si6 hei3 paak3 zyu6 soeng5 gei3 zyu6 jiu3
「繼續笑」 話「永遠要望結果
▒gai3 zuk6 siu3 waa6 wing5 jyun5 jiu3 mong6 git3 gwo2

「Everyday is a new beginning
▒e4 fri4 dei4 is4 a4 niu3 bi6 gin3 ning4
「命運道路上 記住要隨波~ Flow~
▒ming6 wan6 dou6 lou6 soeng6 gei3 zyu6 jiu3 ceoi4 bo1 o1 o1(⁴⁴) o3 o4 flo1 o1 o1(⁴⁴) o3 ou6
 
「驟雨未過就快掠過 你而家係要守」
▒zaau6 jyu5 mei6 gwo3 zau6 faai3 loek6 gwo3 nei5 ji4 gaa1 hai6 jiu3 sau2
▒(more 𝑣𝑒𝑟𝑛𝑎𝑐𝑢𝑙𝑎𝑟) ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ lei5 ~ ~ ~ ~ ~
Yeah 阿媽梗係女人 再狂飲實會嘔
▒je1 aa3 maa1 gang2 hai6 leoi5 jan2 zoi3 kwong4 jam2 sat6 wui5 ₍ng₎au2
吓吓「No one to be blamed」 嘢嘢「We are the same」
▒haa5 haa5 nou1 wan1 cu6 bi6 bleim1 je5 je5 wi1 aa6 doe6 seim1
脆弱心靈有個缺口 你話「Fill in the blank」 Huh?!
▒ceoi3 joek6 sam1 ling4 jau5 go3 kyut3 hau2 nei5 waa6 fiu1 in6 doe6 bleng1 ha2
▒(more 𝑣𝑒𝑟𝑛𝑎𝑐𝑢𝑙𝑎𝑟) ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ lei5 ~ ~ ~ ~ ~ ~

如悲傷公式得 如流行情歌
▒jyu4 bei1 soeng1 gung1 sik1 dak1 jyu4 lau4 hang4 cing4 go1
如抑鬱簡單得 誰來同情摸摸~ 呵~
▒jyu4 jik1 wat1 gaan2 daan1 dak1 seoi4 loi4 tung4 cing4 mo2 mo2 o1(⁴⁴) o3 o4 ho1 o1 o3(⁴⁴)

停一秒鐘好嗎 沒法共你談話
▒ting4 jat1 miu5 zung1 hou2 maa3 mut6 faat3 gung6 nei5 taam4 waa6
例湯那麼溫暖 但這是個炎夏
▒lai6 tong1 naa5 mo1 wan1 nyun5 daan6 ze2‒5 si6 go3 jim4 haa6
又在講 又在講 又在講 大道理~
▒jau6 zoi6 gong2 jau6 zoi6 gong2 jau6 zoi6 gong2 daai6 dou6 lei5+6
「莫自負 自卑 莫自欺 做自己~」
▒mok6 zi6 fu6 zi6 bei1 mok6 zi6 hei1 zou6 zi6 gei2+3

不懂得消化 來聽我哭好嗎
▒bat1 dung2 dak1 siu1 faa3 loi4 teng1 ngo5 huk1 hou2 maa3

Yeah
▒je1
「你只要相信自己 跟住 find your own way」
▒nei5 zi2 jiu3 soeng1 seon3 zi6 gei2 gan1 zyu6 faain1 jo6 ung1 wei1
▒(more 𝑣𝑒𝑟𝑛𝑎𝑐𝑢𝑙𝑎𝑟) lei5 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
冇諗過要死 我知 I’ll be OK
▒mou5 lam2 gwo3 jiu3 sei2 o5 zi1 aau2 bi6 ou1 kei1
營養瀑布 灌入我個大腦
▒jing4 joeng5 buk6 bou3 gun3 jap6 ngo5 go3 daai6 nou5
▒(more 𝑣𝑒𝑟𝑛𝑎𝑐𝑢𝑙𝑎𝑟) ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ lou5
話繼續撐住我 但我實際上虛不受補
▒waa6 gai3 zuk6 caang3 zyu6 ngo5 daan6 ngo5 sat6 zai3 soeng6 heoi1 bat1 sau6 bou2
參透大師文字 Positive energy
▒caam1 tau3 daai6 si1 man4 zi6 po1 sat4 tif4 en1 na4 zhi4
搵埋風水師幫我 義不容辭
▒wan2 maai4 fung1 seoi2 si1 bong1 ngo5 ji6 bat1 jung4 ci4

朋友 似訓導記大過
▒pang4 jau5 ci5 fan3 dou6 gei3 daai6 gwo3
對住我訓話 再談因果
▒deoi3 zyu6 ngo5 fan3 waa6 zoi3 taam4 jan1 gwo2+3

收咗線都加句 WhatsApp 你嚟「Guide 住我走」
▒sau1 zo2 sin3 dou1 gaa1 geoi3 wos1 sep1 lei5 lai4 gaai1 zyu6 ngo5 zau2
Yeah 安慰劑我 take 夠 太宏觀就快嘔
▒je1 on1 wai3 zai1 ngo5 tik1 gau3 taai3 wang4 gun1 zau6 faai3 ₍ng₎au2
「要 keep calm and think 最 big 醫返好先再 sick
▒jiu3 kip1 kaam1 en6 fing1 zeoi3 bik1 ji1 faan1 hou2 sin1 zoi3 sik1
「繼續追求每個理想 Cannot seem to be 逼」 Huh?!
▒gai3 zuk6 zeoi1 kau4 mui5 go3 lei5 soeng2 ken6 not1 sim1 cu6 bi6 bik1 ha2

何以再餵我 我無飢餓
▒ho4 ji5 zoi3 wai3 ngo5 ngo5 mou4‒5 gei1 ngo6
何以再勸慰我 以罐頭雞湯~ No~
▒ho4 ji5 zoi3 hyun3 wai3 ngo5  ji5 gun3 tau4‒2 gai1 to1 o1(⁴⁴) o3 ong4 no1 o2 o3(⁴⁴) wo2 ou6
 
停三秒鐘好嗎 沒法共你談話
▒ting4 saam1 miu5 zung1 hou2 maa3 mut6 faat3 gung6 nei5 taam4 waa6
例湯那麼溫暖 但這是個炎夏
▒lai6 tong1 naa5 mo1 wan1 nyun5 daan6 ze2‒5 si6 go3 jim4 haa6 
又在講 又在講 又在講 大道理~
▒jau6 zoi6 gong2 jau6 zoi6 gong2 jau6 zoi6 gong2 daai6 dou6 lei5+6
「莫自負 自卑 莫自欺 做自己~」
▒mok6 zi6 fu6 zi6 bei1 mok6 zi6 hei1 zou6 zi6 gei2+3
 
頹三兩天好嗎 大槪是過程吧
▒teoi4 saam1 loeng5 tin1 hou2 maa3 daai6 koi3 si6 gwo3 cing4 baa6
自己會醫好它 但你在我樓下
▒zi6 gei2 wui5 ji1 hou2 taa1 daan6 nei5 zoi6 ngo5 lau4 haa6
又 again And again 又在講 大道理~
▒jau6 a6 gen1 en6 a6 gen1 jau6 zoi6 gong2 daai6 dou6 lei5+6
「治癒 by your faith Be yourself 做自己~」
▒zi6 jyu6 baai6 jo6 feif1 bi6 jo6 seuf1 zou6 zi6 gei2+3

英文廣東話 停七秒鐘好嗎
▒jing1 man4‒2 gwong2 dung1 waa2 ting4 cat1 miu5 zung1 hou2 maa3


Friday, 15 April 2022

MC 張天賦 (Michael Cheung Tin Fu) 《小心地滑 Caution Wet Floor》 歌詞拼音 (粵拼) 連注釋 Lyrics Romanised (Jyutping) & Glossed

https://www.instagram.com/mcheung1201/



Key to Cantonese romanisation in 𝘑𝘺𝘶𝘵𝘱𝘪𝘯𝘨 (jyut6 ping3):
✱ ⟨j⟩: as in 𝙮𝘦𝘴, or German 𝙟𝘢, or IPA [j].
✱ ⟨yu⟩: like 𝘧𝙚𝙬, as in French 𝘵𝙪, or IPA [y].
✲ ⟨oe, eo⟩: like 𝘧𝙪𝙧, 𝘱𝘩𝙤𝘯𝘦𝘵𝘪𝘤𝘴, French 𝘧𝘭𝙚𝙪𝘳, 𝘧𝙚𝙪, or IPA [ɞː, ɵ].
✲ ⟨i, u⟩: as in 𝘴𝙚𝙚, 𝘴𝙪𝙚, 𝘣𝘶𝘵 in ⟨-ik, -ing; -uk, -ung⟩ they are like 𝘴𝙖𝘬𝘦, 𝘴𝙖𝙞𝘯𝘵; 𝘴𝙤𝙖𝘬, 𝘴𝙚𝙬𝘯.
✲ ⟨aa, a, e, o⟩: like 𝘴𝘱𝙖, 𝘣𝙪𝘴, 𝘺𝙚𝘴, 𝘭𝙖𝙬.
✲ Expect ⟨aa, a, e, eo, o, i, u⟩ to be followed by ⟨i, u⟩.
✲ ⟨m, ng⟩ alone are syllabic: 𝘳𝘩𝘺𝘵𝘩𝙢, German 𝘞𝘢𝘨𝙚𝙣.
✲ ⟨z, c⟩: like 𝘤𝘢𝙩𝙨, 𝘤𝘢𝙩𝙨 𝙝𝘪𝘴𝘴𝘪𝘯𝘨, or IPA [ʦ, ʦh].
✲ ⟨b, p⟩, ⟨d, t⟩, ⟨z, c⟩, ⟨g, k⟩, ⟨gw, kw⟩: as in 𝘴𝙥𝘢, 𝙥𝘢𝘳, 𝘴𝙩𝘢𝘳, 𝙩𝘢𝘳 … 𝘴𝙘𝘢𝘳, 𝙘𝘢𝘳, 𝘴𝙦𝙪𝘦𝘢𝘬, 𝙦𝙪𝘪𝘤𝘬.
✲ ⟨-p, -t, -k⟩, as in 𝘢𝙥𝘵, 𝘈𝙩𝘬𝘪𝘯𝘴, 𝘢𝙘𝘵.
✱ Tone numbers ⟨1 2 3 4 5 6⟩ = ⁵⁵ ²⁵ ³³ ¹¹ ²³ ²² (or {‾ / – _ ⸝ ⎽} visually), where ¹ ² ³ ⁴ ⁵ are canonically G₂ A₂ B₂ C₃ D₃, sol la ti do re.
✲ ⟨‒⟩: tone modified to; ⟨+⟩: additional tone.
✱ Bracketing or formatting (𝓮𝓰 italic, superscript, capital) is 𝘯𝘰𝘵 necessary.
✲ Highly internalised xenophones ⟨r, zh, ch, sh⟩, 𝓮𝓰 𝙍𝘢𝘺 rei1; 𝙅 zhei1; 𝙘𝙝𝘦𝘤𝘬 chek1; 𝙨𝙝𝘢𝘳𝘦 she1 aa4.
ᴺᴼᵀᴱ ⟨ ⟩ graphemic indication; [ ] phonetic transcription
More »

❛ ❜ concordant metaphrase (may be followed by paraphrase) 順源應標直譯 (或附意譯)
[ ] amplification 增譯
・ character division 字元分述
{ ・ }= compound word 複合詞
⊏ᵃ aspect 體
⊏ᶜ semantic case 語義格
ᵐ modality 情態

MC 張天賦 (Michael Cheung Tin Fu) 《小心地滑 Caution Wet Floor》
▒em1 si1, zoeng1 tin1 fu3 « siu2 sam1 dei6 waat6 »
▒« ❛[Be] {small/meticulous-・heart[-ed]}=cautious [of]・the ground・[being] slippery.❜ »

Released: 14 Apr 2022
Composed: Terry Chui (徐浩)
Lyricised: Wyman Wong (黃偉文) 
Arranged: Terry Chui (徐浩) / Nick Wong (黃兆銘)
Produced: Terry Chui (徐浩)

天 想我善良 良善末日 問為何就到
▒tin1 soeng2 ngo5 sin6 loeng4 loeng4 sin6 mut6 jat6 man6 wai6 ho1 zau6 dou3
▒❛Heaven would like・me・[to be] {virtuous・good}=kind; {good・virtuous}=kindness[’s]・{last・day}=doomsday — [I] ask・{for・what}=why・[it] is going to・arrive.❜
人間 讚頌公道 但惡霸個個 當街舞蹈
▒jan4 gaan1 zaan3 zung6 gung1 dou6 daan6 ok3 baa3 go3 go3 dong1 gaai1 mou5 dou6
▒❛[In the] human・world, [people/they] {praise・acclaim}=praise・{communal・way}=justice but・{wicked/hostile・overlord}=the bully[-ies]・— {𝑐𝑙𝑎𝑠𝑠𝑖𝑓𝑖𝑒𝑟 (generic) an/the item of・𝑐𝑙𝑎𝑠𝑠𝑖𝑓𝑖𝑒𝑟}=every one [of them] [is] face[-ing] right towards・[the] street,・{dance・trample}=dance[-ing].❜ 𝓬𝓯 𝗜𝗗𝗠 ⎖豺狼當道 caai4 long4 dong1 dou6 ❛dholes/jackals・wolves・face towards/bear/undertake・the way❜ the scoundrels (being) in power
是 我期待 人沒仇報 天代追討
▒si6 ngo5 kei4 doi6 jan4 mut6 sau4 bou3 tin4 doi6 zeoi1 tou2
▒❛Yes, I・[do] {hope・wait}=expect, [whereas we] human[-s]・{have not・enmity・to repay}=are not able to retaliate, Heaven・[to] take the[/our] place・[to] {chase・ask for}=pursue.❜ 𝓬𝓯 𝗣𝗛𝗥 ⎖俾天收 bei2 tin1 sau1 ❛to be [that which]・Heaven・subdues❜ to be subdued/punished by Heaven ⎖冇仇報 mou5 sau4 bou3 ❛no have・enmity・to repay❜ to find that sb’s enmity is nowhere to be found and hence cannot be revenged upon

活得不好 亦都不倒
▒wut6 dak1 bat1 hou2 jik6 dou1 bat1 dou2
▒❛To live・𝑎𝑠𝑝 𝑎𝑑𝑣 attainingly・not・good❜ Not living well, ❛additionally・also・not・to fall❜ not falling either.
誓與壞人們 鬥遲才入土
▒sai6 jyu5 waai6 jan4 mun4 dau3 ci4 coi4 jap6 tou2
▒❛[I] swear,・with[/against]・[the] bad・guy・𝑠𝑢𝑓𝑓𝑖𝑥 -s,❜ ❛to compete for・[the] late[-r time]・thereupon・to enter・soil❜ to strive to be the last one standing before getting buried. 𝓬𝓯 𝗣𝗛𝗥 ⎖鬥長命 dau3 coeng4 meng6 ❛to compete for・[the] long[-er]・lifespan❜

你話變壞更易 保晚節 難道有用
▒nei5 waa6 bin3 waai6 gang3 ji6 bou2 maan5 zit3 naan4 dou6 jau5 jung6
▒❛You・say・turn[-ing]・bad・[is] more・easy to keep・[one’s] later [years’]・integrity;❜ ❛{hard・to say}・to have​​・use❜ I find doing so not quite useful, is it? 𝓬𝓯 𝗜𝗗𝗠 ⎖晚節不保 maan5 zit3 bat1 bou2 ❛later [years’]・integrity・not・secure❜
起碼今晚舒泰的入睡
▒hei2 maa5 gam1 maan5 syu1 taai3 dik1 jap6 seoi6
▒❛[Doing otherwise, one can] {the beginning・unit of measurement}=at least・{now/this・night}=tonight・{comfortable・peaceful・𝑠𝑢𝑓𝑓𝑖𝑥 -ly}=soundly・{enter・sleep}=fall asleep,❜
毋懼打風行雷 和行路會滑倒
▒mou4 geoi6 daa2 fung1 haang4 leoi4 wo4 haang4 lou6 wui5 waat6 dou2
▒❛not・fear[-ing]・{beat[-ing of]・wind}=typhoon blowing・[and] {perform[-ing of]・thunder}=thundering and [that]・{walk・road}=walking・may [lead to]・slip[-ping]​​・over.❜ 𝓬𝓯 𝗣𝗛𝗥 ⎖仆街 puk1 gaai1 (𝑣𝑢𝑙𝑔𝑎𝑟) ❛(to, or one who) fall(s)・⊏ᶜ 𝑎𝑙𝑙𝑎𝑡𝑖𝑣𝑒 [onto the] street❜ㅤ■ 𝑣𝑒𝑟𝑏 to slip over; to tripㅤ■ 𝑖𝑛𝑡𝑒𝑟𝑗 fuckㅤ■ 𝑛𝑜𝑢𝑛 [條, 個] jerkㅤ■ 𝑎𝑑𝑗 being like a jerk ⎖仆街死 puk1 gaai1 sei2 𝑣𝑒𝑟𝑏 (𝑣𝑢𝑙𝑔𝑎𝑟) ❛[to] fall・[onto the] street・[and] die❜ to drop dead

全個世界 都有地板
▒cyun4 go3 sai3 gaai3 dou1 jau5 dei6 baan2
▒❛The whole・𝑐𝑙𝑎𝑠𝑠𝑖𝑓𝑖𝑒𝑟・{lifetime・realm}=world also・has・{ground・plank}=floor[s]❜ There always are floors in the whole world:
別不小心 望少一眼
▒bit6 bat1 siu2 sam1 mong6 siu2 jat1 ngaan5
▒❛do not・[be] not・{small/meticulous-・heart[-ed]}=cautious❜ [and] ❛look・less・one・eye❜ take one single glimpse less.
若水一灘 分辨到忠奸
▒joek6 seoi2 jat1 taan1 fan1 bin6 dou2 zung1 gaan1
▒❛If・water・— one・puddle [of it]❜ ❛{separate・distinguish}=distinguish・𝑚𝑜𝑑𝑎𝑙 𝑎𝑑𝑣 reachably・fidelity・treachery❜ can distinguish between fidelity and treachery, 
為害的 總會有晚踏中 落地像碎蛋
▒wai4 hoi6 dik1 zung2 wui5 jau5 maan5 daap6 zung3 lok6 dei6 zoeng6 seoi3 daan2
▒❛do・harm・𝑠𝑢𝑓𝑓𝑖𝑥 (nominalising)❜ those who do harm ❛{always・may}=will inevitably・have・[a] night・[when they] step・mark-hittingly/precisely [into it] [and] drop・[on the] floor・like・[a] shattered・egg.❜

鐘 雖會慢
▒zung1 seoi1 wui5 maan6
▒❛Clock[-work], although・[it] may・slow down,❜
時辰未到的 終有日還
▒si4 san4 mei6 dou3 dik1 zung1 jau5 jat6 waan4
▒❛{time・sector of stars}=the moment・not yet・comes・𝑠𝑢𝑓𝑓𝑖𝑥 (nominalising)❜ those who have not met their moment [will] ultimately・have・[a] day・[when they have to] repay [for their wrongdoings]. 𝓬𝓯 𝗜𝗗𝗠 ⎖善有善報,惡有惡報;若然未報,時辰未到;時辰一到,必定全報 sin6 jau5 sin6 bou3, ok3 jau5 ok3 bou3; joek6 jin4 mei6 bou3, si4 san4 mei6 dou3; si4 san4 jat1 dou3, bit1 ding6 cyun4 bou3 ❛[A] virtuous [deed]・has・virtuous・repayment,・[a] wicked [act]・has・wicked・repayment;・{if・thus}if・[they are] not yet・repay[-id],・[it is that] {time・sector of stars}=the moment・not yet・arrives;・{time・sector of stars}=the moment・once・arrives,・{necessarily・fixedly/definitely}=certainly・all・[will be] repay[-id].❜
叫好人們明白到 好人們無力撐
▒giu3 hou2 jan4 mun4 ming4 baak6 dou3 hou2 jan4 mun4 mou4 lik6 caang3
▒❛[This] tells/makes・good・guy・-s・[to] {clear・white}=understand・𝑎𝑠𝑝 𝑎𝑑𝑣 reachingly [that although] good・guy・-s・[have] no・power・to persist/support [themselves],❜
都有業力如大手 在暗中的撐
▒dou1 jau5 jip6 lik6 jyu4 daai6 sau2 zoi6 am3 zung1 dik1 caang3
▒❛also・have❜ there is also・❛karma・force・like・[a] big・hand [that],❜ ❛be・[at the] dark[’s]・centre・𝑠𝑢𝑓𝑓𝑖𝑥 -ly❜ in secret,・❛supports [them]/persists.❜

躲得過隕石 無預兆大病 又能避嗎
▒do2 dak1 gwo3 wan5 sek6 mou4 jyu6 siu6 daai6 beng6 jau6 nang4 bei6 maa3
▒❛To hide・𝑚𝑜𝑑𝑎𝑙 𝑎𝑑𝑣 attainably・𝑎𝑠𝑝 𝑎𝑑𝑣 traversedly・[from] {falling・stone}=meteorite❜ Having been able to hide from meteorites, ❛{no・{foreseen・omen}=omen}=omenless・big・illness yet・[you] can・avoid [it]・𝑝𝑎𝑟𝑡𝑖𝑐𝑙𝑒 ⊏ᵐ 𝑖𝑛𝑡𝑒𝑟𝑟𝑜𝑔𝑎𝑡𝑖𝑣𝑒❜ how about avoiding an unexpected severe illness?
如果愛下一代 願報應看中只得你吧
▒jyu4 gwo2 oi3 haa6 jat1 doi6 jyun6 bou3 jing3 hon3 zung3 zi2 dak1 nei5 baa6
▒❛{As・turning out}=If・[you] love[-d]・[your] next・one・generation,❜ ❛wish・{repay・reply}=retribution・sees・mark-hittingly/precisely​​ [𝑠𝑢𝑓𝑓𝑖𝑥 (nominalising)]・only・attained・you・𝑝𝑎𝑟𝑡𝑖𝑐𝑙𝑒 ⊏ᵐ 𝑖𝑚𝑝𝑒𝑟𝑎𝑡𝑖𝑣𝑒/𝑠𝑝𝑒𝑐𝑢𝑙𝑎𝑡𝑖𝑣𝑒❜ you should wish that that which retribution targets was only you. / I wish that that which retribution targets was perhaps only you. 𝓬𝓯 𝗣𝗛𝗥 ⎖黑警死全家 haak1/hak1 ging2 sei2 cyun4 gaa1 𝑖𝑛𝑡𝑒𝑟𝑗 ❛{black・police}=⊏ᶜ 𝑑𝑎𝑡𝑖𝑣𝑒 to the gang-/thug-/colluding cops,・[may] die[-ying]・[of their] whole・family [be]❜ Po-pos’ whole clan damned!; Damn gang-cops’ whole clan!; Gang-cops’ whole clan to Hell! ⎖死黑警 sei2 haak/hak1 ging2 𝑛𝑜𝑢𝑛 [個, 隻, 條] ❛die[/dead (man’s head)]・black・police❜ a damned gang-cop; a damn po-po [ꜱʏɴ] ⎖死𝗣𝗢𝗣𝗢 (also 死𝗽𝗼𝗽𝗼) sei2 pou1 pou1 / sei2 pou1 pou4 𝑛𝑜𝑢𝑛 [個, 隻, 條]
別 恃行運 來日雷劈 穿越天花
▒bit6 ci5 haang4 wan6 loi4 jat6 leoi4 pek3 cyun1 jyut6 tin1 faa1
▒❛Do not rely on・{go・luck}=having good luck [now], [because] the coming・day,・thunder・cracks/strikes [and] {pierces・crosses}=pierces・{天 sky・花 flower (板 plank)}=the ceiling.❜ 𝓬𝓯 𝗜𝗗𝗠 ⎖天打雷劈 tin1 daa2 leoi4 pek3 ❛Heaven・beats;・thunder・cracks/strikes❜ 𝗣𝗛𝗥 ⎖俾雷劈 bei2 leoi4 pek3 ❛to be [that which]・thunder・cracks/strikes❜ to get struck by lightning

什麼的種 什麼的瓜
▒sam6 mo1 dik1 zung2 sam6 mo1 dik1 gwaa1
▒❛{是 this・物 thing}= 什摩 What・𝑠𝑢𝑓𝑓𝑖𝑥 ⊏ᶜ 𝑔𝑒𝑛𝑖𝑡𝑖𝑣𝑒・seed [yields] {this・thing}=what・𝑠𝑢𝑓𝑓𝑖𝑥・gourd;❜ 𝓬𝓯 𝗜𝗗𝗠 ⎖種瓜得瓜,種豆得豆 zung3 gwaa1 dak1 gwaa1, zung3 dau6‒2 dak1 dau6‒2 ❛Sow[-ing]・gourd [seeds]・attains・gourds,・sow[-ing]・bean [seeds]・attains・beans.❜
自作孽回流 你能攔路嗎
▒zi6 zok3 jip5 wui4 lau4 nei5 nang4 laan4 lou6 maa1
▒❛self-・do[-ing]・calamity・{back-・flows}=backfires, you・can・block・the road・𝑝𝑎𝑟𝑡𝑖𝑐𝑙𝑒 ⊏ᵐ 𝑖𝑛𝑡𝑒𝑟𝑟𝑜𝑔𝑎𝑡𝑖𝑣𝑒?❜ can you stop the bullet when your own shot backfires? 𝓬𝓯 𝗜𝗗𝗠 ⎖天作孽,猶可違;自作孽,不可活 tin1 zok3 jip6, jau4 ho2 wai4; zi6 zok3 jip6, bat1 ho2 wut6 ❛Heaven・do[-ing]・calamity,・still・allows・to escape;・self-・do[-ing]・calamity,・not・allows・to live❜ When Heaven sends down calamities, it is still possible to escape; when we occasion the calamities ourselves, it is no longer possible to live.

聽父母話 宇宙的報應 從未作罷
▒ting3 fu6 mou5 waa6 jyu5 zau6 dik1 bou3 jing3 cung4 mei6 zok3 baa6
▒❛To listen to・father[’s]・mother[’s]・talk❜ As father and mother say, ❛{infinite space・𝑎𝑟𝑐ℎ𝑎𝑖𝑐 infinite time}=the cosmos・𝑠𝑢𝑓𝑓𝑖𝑥 ⊏ᶜ 𝑔𝑒𝑛𝑖𝑡𝑖𝑣𝑒・{repay・reply}=retribution {from start・not yet}=never・{does・cease}❜ retribution of the cosmos never ceases.
不要講我知道 黑共白 人類基本定律
▒bat1 jiu3 gong2 ngo5 zi1 dou3 haak1/hak1 gung6 baak6 jan4 leoi6 gei1 bun2 ding6 leot6
▒❛{Not・have to}=Do not・tell・me・[to] {know・the said}=know [your version of] black・and・white [being] man・kind[’s]・{foundation​​・root}=fundamental・{set/fixed・rule}=law,❜
原來是個謊話
▒jyun4 loi4 si6 go3 fong1 waa6
▒❛[as it] {origin・comes}=turns out・to be・𝑐𝑙𝑎𝑠𝑠𝑖𝑓𝑖𝑒𝑟・{lie[/lying]・talk}=lie.❜

全個世界 都有地板
別不小心 望少一眼
若水一灘 分辨到忠奸
為害的 總會有晚踏中 落地像碎蛋

鐘 雖會慢
時辰未到的 終有日還
叫好人們明白到 好人們無力撐
天理亦沒法推翻
▒tin1 lei5 jik6 mut6 faat3 teoi1 faan1
▒❛{the heaven[-ly]・order/reason}=natural laws; justice・additionally・has not・method・[to be] {push[-ed]・over}=repudiate[-d]❜ and there is no way to overturn the heavenly order either.

像這樣咒你 也自嘆
▒zoeng6 ze2‒5 joeng6 zau3 nei5 jaa5 zi6 taan3
▒❛Like・this・manner・curse[-ing]・you even [makes me]・{self-・sigh}=sigh at myself [for]❜
太毒太怨太兇猛
▒taai3 duk6 taai3 jyun3 taai3 hung1 maang5
▒❛[being] too・vicious,・too・resentful,・too・{fearful・fierce}=ferocious,❜
只盼黑心 可壯膽
▒zi2 paan3 haak1/hak1 sam1 ho2 zong3 daam2
▒❛only・[to] look to [that]・{black・heart}=ruthlessness❜ ❛allows・strengthen[-ing]・the gallbladder❜ can be emboldening
善良乏力 才讓撒旦 來臨
▒sin6 loeng4 fat6 lik6 coi4 joeng6 saat3 daan6 loi4 lam4
▒❛[because] {virtuous・good}=kind[-ness]・lacks・power, thereupon・[having] let・{–・–}=Satan {come​​​・overlook}=come.❜
狂瀾用愛無力挽
▒kwong4 laan4 jung6 oi3 mou4 lik6 waan5
▒❛Raging・waves・— use[-ing]・love・[has] no・power・[to] pull/draw [them] back❜ A desperate crisis cannot be reversed with love, which is powerless. 𝓬𝓯 𝗜𝗗𝗠 ⎖力挽狂瀾 lik6 waan5 kwong4 laan4 ❛[to] ⊏ᶜ 𝑖𝑛𝑠𝑡𝑟𝑢𝑚𝑒𝑛𝑡𝑎𝑙 with effort; strivingly・pull/draw back・raging・waves❜

還要笑嗎 請看地板
▒waan4 jiu3 siu3 maa3 cing2 hon3 dei6 baan2
▒❛Still・have to・laugh・𝑝𝑎𝑟𝑡𝑖𝑐𝑙𝑒 ⊏ᵐ 𝑖𝑛𝑡𝑒𝑟𝑟𝑜𝑔𝑎𝑡𝑖𝑣𝑒? Please・watch・[the] {ground・plank}=floor:❜
別不小心 望少一眼
▒bit6 bat1 siu2 sam1 mong6 siu2 jat1 ngaan5
▒❛do not・[be] not・{small/meticulous-・heart[-ed]}=cautious❜ [and] ❛look・less・one・eye❜ take one single glance less [for, say,]
滴水梯間 濕滑洗手間
▒dik6 seoi2 tai1 gaan1 sap1 waat6 sai2 sau2 gaan1
▒❛drip[-ping of]・water・{stairs’・partition}=⊏ᶜ 𝑙𝑜𝑐𝑎𝑡𝑖𝑣𝑒 among the stairs [and a] {wet・slippery}・{wash-・hand・partition}=lavatory,❜
為害的 總會有晚踏中 落地像碎蛋
▒wai4 hoi6 dik1 zung2 wui5 jau5 maan5 daap6 zung3 lok6 dei6 zoeng6 seoi3 daan2
▒[because] ❛do・harm・𝑠𝑢𝑓𝑓𝑖𝑥 (nominalising)❜ those who do harm ❛{always・may}=will inevitably・have・[a] night・[when they] step・mark-hittingly/precisely [into it] [and] drop・[on the] floor・like・[a] shattered・egg.❜

好 好吃飯
▒hou2 hou2 hek3 faan6
▒❛{Good good}=Well・eat・rice❜ Eat your [last] meal/supper well,
閻王在轉彎 等你面談
▒jim4 wong4 zoi6 zyun3 waan1 dang2 nei5 min6 taam4
▒❛[as] Yamarāja・lord・is・{getting around・the bend}=around the corner, wait[-ing] for・you・[to have a] {face[-to-face]・talk}.❜ 𝓬𝓯 𝗣𝗛𝗥 ⎖轉(埋)個彎就到 zyun3 (maai4) go3 waan1 zau6 dou3 ❛turn/get around・(𝑎𝑠𝑝 𝑎𝑑𝑣 ⊏ᵃ 𝑎𝑑𝑑𝑖𝑡𝑖𝑣𝑒 buryingly; closingly)・𝑐𝑙𝑎𝑠𝑠𝑖𝑓𝑖𝑒𝑟 (generic) a/the・bend・then・arrive❜ to arrive after an additional turn; to get there with just another turn; to be just a corner away; to be just around the corner
你假如仍然未悔
▒nei5 gaa2 jyu4 jing4 jin4 mei6 fui3
▒❛You,・{assumed・as}=if,・{still・thus}=still・not yet・repent❜ If you are not repenting yet,
陰謀仍然未散
▒jam1 mau4 jing4 jin4 mei6 saan3
▒[and your] ❛{shady・plan}=scheme・{still・thus}=still・not yet・disperse/dissipate❜ agenda not falling apart yet, 𝓬𝓯 𝗣𝗛𝗥 ⎖陰魂不散 jam1 wan4 bat1 saan3 ❛shady・soul・not・disperse/dissipate❜ to be haunting
祝你盡量長壽些 病夠幾千晚
▒zuk1 nei5 zeon6 loeng6 coeng4 sau6 se1 beng6 gau3 gei2 cin1 maan5
▒❛[I] wish・you・{exhausting・the quantity}=as much as possible・long・lifespan・{(一)些 (one)some}=somewhat [and being] ill・[long] enough​​ [to last for]・a couple of・thousand[-s of]・night[s].❜ 𝓬𝓯 𝗜𝗗𝗠 ⎖長命百歲,百病纏身 ❛long・lifespan・[up to one] hundred[-year]・age,・[with one] hundred・illness[-es]・wind[/wound on]・body❜ ⎖好人一生平安 hou2 jan4 jat1 sang1 ping4 on1 ❛[May] {good・man}=good guy(s),・[for your/their] {one・life}=whole life,・[be] {level/smooth・resting}=peaceful/safe.❜ May peace be with (you) the good guy(s) all your/their life/lives.

Friday, 19 November 2021

P1X3L (PIXEL) 《Just Lean On Me》 歌詞拼音 (粵拼) Lyrics Romanised (Jyutping)

P1X3L (PIXEL)
https://www.instagram.com/weare_p1x3l/

Phoebus 吳啟洋@P13XL

George 歐鎮灝@P13XL

Marco 葉振弘@P13XL



Key to Cantonese romanisation in 𝘑𝘺𝘶𝘵𝘱𝘪𝘯𝘨 (jyut6 ping3):
✱ ⟨j⟩: as in 𝙮𝘦𝘴, or German 𝙟𝘢, or IPA [j].
✱ ⟨yu⟩: like 𝘧𝙚𝙬, as in French 𝘵𝙪, or IPA [y].
✲ ⟨oe, eo⟩: like 𝘧𝙪𝙧, 𝘱𝘩𝙤𝘯𝘦𝘵𝘪𝘤𝘴, French 𝘧𝘭𝙚𝙪𝘳, 𝘧𝙚𝙪, or IPA [ɞː, ɵ].
✲ ⟨i, u⟩: as in 𝘴𝙚𝙚, 𝘴𝙪𝙚, 𝘣𝘶𝘵 in ⟨-ik, -ing; -uk, -ung⟩ they are like 𝘴𝙖𝘬𝘦, 𝘴𝙖𝙞𝘯𝘵; 𝘴𝙤𝙖𝘬, 𝘴𝙚𝙬𝘯.
✲ ⟨aa, a, e, o⟩: like 𝘴𝘱𝙖, 𝘣𝙪𝘴, 𝘺𝙚𝘴, 𝘭𝙖𝙬.
✲ Expect ⟨aa, a, e, eo, o, i, u⟩ to be followed by ⟨i, u⟩.
✲ ⟨m, ng⟩ alone are syllabic: 𝘳𝘩𝘺𝘵𝘩𝙢, German 𝘞𝘢𝘨𝙚𝙣.
✲ ⟨z, c⟩: like 𝘤𝘢𝙩𝙨, 𝘤𝘢𝙩𝙨 𝙝𝘪𝘴𝘴𝘪𝘯𝘨, or IPA [ʦ, ʦh].
✲ ⟨b, p⟩, ⟨d, t⟩, ⟨z, c⟩, ⟨g, k⟩, ⟨gw, kw⟩: as in 𝘴𝙥𝘢, 𝙥𝘢𝘳, 𝘴𝙩𝘢𝘳, 𝙩𝘢𝘳 … 𝘴𝙘𝘢𝘳, 𝙘𝘢𝘳, 𝘴𝙦𝙪𝘦𝘢𝘬, 𝙦𝙪𝘪𝘤𝘬.
✲ ⟨-p, -t, -k⟩, as in 𝘢𝙥𝘵, 𝘈𝙩𝘬𝘪𝘯𝘴, 𝘢𝙘𝘵.
✱ Tone numbers ⟨1 2 3 4 5 6⟩ = ⁵⁵ ²⁵ ³³ ¹¹ ²³ ²² (or {‾ / – _ ⸝ ⎽} visually), where ¹ ² ³ ⁴ ⁵ are canonically G₂ A₂ B₂ C₃ D₃, sol la ti do re.
✲ ⟨‒⟩: tone modified to; ⟨+⟩: additional tone.
✱ Bracketing or formatting (𝓮𝓰 italic, superscript, capital) is 𝘯𝘰𝘵 necessary.
✲ Highly internalised xenophones ⟨r, zh, ch, sh⟩, 𝓮𝓰 𝙍𝘢𝘺 rei1; 𝙅 zhei1; 𝙘𝙝𝘦𝘤𝘬 chek1; 𝙨𝙝𝘢𝘳𝘦 she1 aa4.
ᴺᴼᵀᴱ ⟨ ⟩ graphemic indication; [ ] phonetic transcription

P1X3L (PIXEL) 《Just Lean On Me》
(Phoebus 吳啟洋, George 歐鎮灝, Marco 葉振弘)
▒pik1 sou4 « zhas1 lin1 on6 mi1 »
▒(fi1 bas4, ng4 kai2 joeng4; zhozh1, au1 zan3 hou6; maak1 kou4, jip6 zan3 wang4)

Released: 19 Nov 2021 
Composed: SQVARE / Sean Michael Alexander
Lyricised: Oscar
Arranged: Keeju Lee / T-Ma / AVENUE 52
Produced: Jerald

ⓟ聽過世界很大 處處青空
▒ting3 gwo3 sai3 gaai3 han2 daai6 cyu3 cyu3 cing1 hung1
ⓟ很想一刻感覺 燙滾血液流動
▒han2 soeng2 jat1 haak1 gam2 gok3 tong3 gwan2 hyut3 jik6 lau4 dung6
ⓜ你說這處美好的 你說那處刺激的
▒nei5 syut3 ze5 cyu3 mei5 hou2 dik1 nei5 syut3 naa5 cyu3 ci3 gik1 dik1
但是並未踏步遠走 怎麼可使我動容
▒daan6 si6 bing6 mei6 daap6 bou6 jyun5 zau2 zam2 mo1 ho2 si2 ngo5 dung6 jung4

ⓜ前人在探路
▒cin4 jan4 zoi6 taam3 lou6
ⓜ但是我想忠於我一個
▒daan6 si6 ngo5 soeng2 zung1 jyu1 ngo5 jat1 go3+6+4
ⓖ成王全然是我
▒sing4 wong4 cyun4 jin4 si6 ngo5
ⓖ落敗亦是我麼
▒lok6 baai6 jik6 si6 ngo5 mo1
ⓟ披荊斬棘方使我暢快麼
▒pei1 ging1 zaam2 gik1 fong1 si2 ngo5 coeng3 faai3 mo1+1

You gotta lean on me
浪太高 路太黑 我也知
▒long6 taai3 gou1 lou6 taai3 haak1 ngo5 jaa5 zi1
You gotta believe me
不必再為誰立志
▒bat1 bit1 zoi3 wai6 seoi4 laap6 zi3
Just lean on me
你所編的故事 我懶知
▒nei5 so2 pin1 dik1 gu3 si6 ngo5 laan5 zi1
未到大結局 劇透沒有大意義 Oh Yeah
▒mei6 dou3 daai6 git3 guk6 kek6 tau3 mut6 jau5 daai6 ji3 ji6 ou3 je2

ⓟ(Oh Oh Wo Oh-Oh) 我再不需餵飼
▒(ou4 ou4 wo1 ou3 ou6) ngo5 zoi3 bat1 seoi1 wai3 zi6
ⓖ(Oh Oh~ Wo Oh-Oh) 自在是活着意義
▒(ou1 ou1+3 wo3 ou1 ou3+6) zi6 zoi6 si6 wut6 zoek6 ji3+6 ji6
ⓜ(Oh Oh Wo Oh-Oh) 脫去繃緊聖衣
▒(ou4 ou4 wo1 ou3 ou6) tyut3 heoi3 bang1 gan2 sing3 ji1
為放任上路 命理術數亦藐視 (Let’s go)
▒wai6 fong3 jam6 soeng5 lou6 ming6 lei5 seot6 sou3 jik6 miu5 si6 (les3 gou1)

ⓖ人來來回回浮浮游游 (Uh-Uh)
▒jan4 loi4 loi4 wui4 wui4 fau4 fau4 jau4 jau4 (a6 a3)
ⓖ從來唔想滯留
▒cung4 loi4 m4 soeng2 zai6 lau4
ⓖ安逸唔強求 望一望身後
▒on1 jat6 m4 koeng5 kau4 mong6 jat1 mong6 san1 hau6
ⓖ你所謂嘅道理我不必去接受
▒lei5 so2 wai6 ge3 dou6 lei5 ngo5 bat1 bit1 heoi3 zip3 sau6

ⓖ深呼吸 大步走 {^h}
▒sam1 fu1 kap1 daai6 bou6 zau2 [h↓]
ⓖ冇興趣 安枕無憂
▒mou5 hing3 ceoi3 on1 zam2 mou4 jau1
ⓖ想快啲搵到一個出口
▒soeng2 faai3 di1 wan2 dou2 jat1 go3 ceot1 hau2
ⓖ用自己嘅方法感受呢個宇宙
▒jung6 zi6 gei2 ge3 fong1 faat3 gam2 sau6 lei1 go3 jyu5 zau6

ⓜ沉迷地仰望
▒cam4 mai4 dei6 joeng5 mong6
ⓜ盡力去選始終最嚮往
▒zeon6 lik6 heoi3 syun2 ci2 zung1 zeoi3 hoeng2 wong5+6+4
ⓟ年華全然屬我
▒nin4 waa4 cyun4 jin4 suk6 ngo5
ⓟ別論斷浪費麼
▒bit6 leon6 dyun6 long6 fai3 mo1
ⓟ可挑可選方不會悔疚麼
▒ho2 tiu1 ho2 syun2 fong1 bat1 wui5 fui3 gau3 mo1

You gotta lean on me 浪太高 路太黑 我也知
You gotta believe me 不必再為誰立志
Just lean on me 你所編的故事 我懶知
未到大結局 劇透沒有大意義 Oh Yeah

(Oh Oh Wo Oh-Oh) 我再不需餵飼
(Oh Oh~ Wo Oh-Oh) 自在是活着意義
(Oh Oh Wo Oh-Oh) 脫去繃緊聖衣
為放任上路 命理術數亦藐視

ⓟ兜一圈 看宇宙陷落
▒dau1 jat1 hyun1 hon3 jyu5 zau6 ham6 lok6
ⓟ很想知 世界如何狂
▒han2 soeng2 zi1 sai3 gaai3 jyu4 ho4 kwong4
ⓖ即使中途沒有光
▒zik1 si2 zung1 tou4 mut6 jau5 gwong1
ⓖ孤身一人 仍莾撞
▒gu1 san1 jat1 jan4 jing4 mong5 zong6

ⓜ花一生 處處滴着汗
▒faa1 jat1 sang1 cyu3 cyu3 dik6 zoek6 hon6
未懼陣痛不想心安
▒mei6 geoi6 zan6 tung3 bat1 soeng2 sam1 on1
ⓜ我以我意志期待跌蕩
▒ngo5 ji5 ngo5 ji3 zi3 kei4 doi6 dit3 dong6
ⓜWo~

You gotta lean on me (ⓜYeah Yeah Yeah)
浪太高 路太黑 我也知
You gotta believe me 不必再為誰立志
Just lean on me 你所編的故事 我懶知
未到大結局 劇透沒有大意義 Oh Yeah

(Oh Oh Wo Oh-Oh) 我再不需餵飼
(Oh Oh~ Wo Oh-Oh) 自在是活着意義
(Oh Oh Wo Oh-Oh) 脫去繃緊聖衣
為放任上路 命理術數亦藐視


Wednesday, 22 September 2021

Anson Lo (盧瀚霆) 《Megahit》 歌詞拼音 (粵拼) 앤선 로우 (로한정) 《메가히트》 가사 독음 (홍콩 광동어 로마자) Lyrics Romanised (Jyutping)


Key to Cantonese romanisation in 𝘑𝘺𝘶𝘵𝘱𝘪𝘯𝘨 (jyut6 ping3):
✱ ⟨j⟩: as in 𝙮𝘦𝘴, or German 𝙟𝘢, or IPA [j].
✱ ⟨yu⟩: like 𝘧𝙚𝙬, as in French 𝘵𝙪, or IPA [y].
✲ ⟨oe, eo⟩: like 𝘧𝙪𝙧, 𝘱𝘩𝙤𝘯𝘦𝘵𝘪𝘤𝘴, French 𝘧𝘭𝙚𝙪𝘳, 𝘧𝙚𝙪, or IPA [ɞː, ɵ].
✲ ⟨i, u⟩: as in 𝘴𝙚𝙚, 𝘴𝙪𝙚, 𝘣𝘶𝘵 in ⟨-ik, -ing; -uk, -ung⟩ they are like 𝘴𝙖𝘬𝘦, 𝘴𝙖𝙞𝘯𝘵; 𝘴𝙤𝙖𝘬, 𝘴𝙚𝙬𝘯.
✲ ⟨aa, a, e, o⟩: like 𝘴𝘱𝙖, 𝘣𝙪𝘴, 𝘺𝙚𝘴, 𝘭𝙖𝙬.
✲ Expect ⟨aa, a, e, eo, o, i, u⟩ to be followed by ⟨i, u⟩.
✲ ⟨m, ng⟩ alone are syllabic: 𝘳𝘩𝘺𝘵𝘩𝙢, German 𝘞𝘢𝘨𝙚𝙣.
✲ ⟨z, c⟩: like 𝘤𝘢𝙩𝙨, 𝘤𝘢𝙩𝙨 𝙝𝘪𝘴𝘴𝘪𝘯𝘨, or IPA [ʦ, ʦh].
✲ ⟨b, p⟩, ⟨d, t⟩, ⟨z, c⟩, ⟨g, k⟩, ⟨gw, kw⟩: as in 𝘴𝙥𝘢, 𝙥𝘢𝘳, 𝘴𝙩𝘢𝘳, 𝙩𝘢𝘳 … 𝘴𝙘𝘢𝘳, 𝙘𝘢𝘳, 𝘴𝙦𝙪𝘦𝘢𝘬, 𝙦𝙪𝘪𝘤𝘬.
✲ ⟨-p, -t, -k⟩, as in 𝘢𝙥𝘵, 𝘈𝙩𝘬𝘪𝘯𝘴, 𝘢𝙘𝘵.
✱ Tone numbers ⟨1 2 3 4 5 6⟩ = ⁵⁵ ²⁵ ³³ ¹¹ ²³ ²² (or {‾ / – _ ⸝ ⎽} visually), where ¹ ² ³ ⁴ ⁵ are canonically G₂ A₂ B₂ C₃ D₃, sol la ti do re.
✲ ⟨‒⟩: tone modified to; ⟨+⟩: additional tone.
✱ Bracketing or formatting (𝓮𝓰 italic, superscript, capital) is 𝘯𝘰𝘵 necessary.
✲ Highly internalised xenophones ⟨r, zh, ch, sh⟩, 𝓮𝓰 𝙍𝘢𝘺 rei1; 𝙅 zhei1; 𝙘𝙝𝘦𝘤𝘬 chek1; 𝙨𝙝𝘢𝘳𝘦 she1 aa4.
ᴺᴼᵀᴱ ⟨ ⟩ graphemic indication; [ ] phonetic transcription

V V-ㅁ/ㅂ V-ㄴ/ㄷ V-ㅇ/ㄱ V-이・ㅣ+・ㅗ+ V-우・ㅣ+
위 ーー 윈・     ーーーーー ーーーーーーーーーーーーーー ーーーーーーーーー
이 임 인・     ーーーーー ーーーーーーーーーーーーーー 이우・  
ーー ーー ーーーーーーーーーーー 엥・  에이ーーーーーーーーーー ーーーーーーーーー
애 앰 앤ーーーーーーーーー 앵・  ーーーーーーーーーーーーーー 애우ーーーーー
아 암 안・     앙・ーー 아이・  ・   아우・  
ーー 엄 언・은끈큰흔 응・ーー   의  ・여이・왜이 으우・여우
어 ーー ーー・언껀 헌 엉・ーー 어이・ーーーー・   ーーーーーーーーー
외    ・     욍・양 ーーーーーーーーーーーーーー   ・ーーーー
ーー   온ーーーーーーーーー 옹・  오위・  ・ーーーー 오우・  
우   운・     ーーーーー 우이・ーーーー・   ーーーーーーーーー

ㅁㄴ이응오
ㅃㄸㅉㄲ꼬
ㅍㅌㅊㅋ코
호ㄹㅆㅎㅇ

For translation (external) 뜻 (외부): https://lyricstranslate.com/en/megahit-megahit.html

Anson Lo (盧瀚霆) 《Megahit》
▒en1 san4‒1 lou1 (lou4 hon6 ting4) « mek1 gaa1 hit1 »
▒앤선 로우 (로한정) 《메가히트》

Released: 22 Sep 2021
Composed 작곡: Hanif Hitmanic Sabzevari / Måns Ek / Erik Sahlén / 紀佳松 Jeremy G (Future Sound) / Daniel Kim
Lyricised 작사: 黃偉文 (Wyman Wong 황위문)
Arranged 편곡: Måns Ek
Produced 감독: Edward Chan

你打爆枝結他
▒nei5 daa2 baau3 zi1 git3 taa1
▒네이 따 빠우 찌 낃타
我敲碎一套鼓
▒ngo5 haau1 seoi3 jat1 tou3 gu2
▒어 하우 쏘위 엳 토우 꾸
哪一隻主打 令你興奮
▒naa5 jat1 zek3 zyu2 daa2 ling6 nei5 hing1 fan5
▒나 엳 짹 쮜 따 렝 네이 헹 훤

你推跌千隻杯
▒nei5 teoi1 dit3 cin1 zek3 bui1
▒네이 토위 띧 친 짹 뿌이
我衝向一扇窗
▒ngo5 cung1 hoeng3 jat1 sin3 coeng1
▒어 총 횡 엳 씬 쵱
以聲音 互相吸引
▒ji5 sing1 jam1 wu6 soeng1 kap1 jan5
▒이 쎙 염 우 쑁 컵 연

你這裏碰碰 那裏碰碰 中了會閃燈
▒nei5 ze2‒5 leoi5 pung3 pung3 naa5 leoi5 pung3 pung3 zung3 liu5 wui5 sim2 dang1
▒네이 재 로위 퐁 퐁 나 로위 퐁 퐁 쫑 리우 우이 씸 뜽
我這個碰碰 那個碰碰 沒器官會崩
▒ngo5 ze2‒5 go3 pung3 pung3 naa5 go3 pung3 pung3 mut6 hei3 gun1 wui2 bang1
▒어 재 꺼 퐁 퐁 나 꺼 퐁 퐁 묻 헤이 꾼 우이 쁭

Woo
Beatbox 跟古箏 和誰才最襯
▒bit1 boks1 gan1 gu2 zang1 wo4 seoi4 coi4+6 zeoi3 can3+6
▒삗 뻑스 끈 꾸 쯩 워 소위 처이 쪼위 천
想知交響的命運
▒soeng2 zi1 gaau1 hoeng2 dik1 ming6 wan6
▒쑁 찌 까우 횡 떽 멩 원
誰也去碰碰和吻吻
▒seoi4 jaa5 heoi3 pung3 pung3 wo4+6 man5 man5+6
▒소위 야 호위 퐁 퐁 워 먼 먼

有些戀曲
▒jau5 se1 lyun2 kuk1
▒여우 쌔 륀 콕
Uh-Oh Uh-Oh Uh-Oh
輕鬆比激烈更好
▒hing1 sung1 bei2 gik1 lit6 gang3 hou2
▒헹 쏭 뻬이 껙 릳 끙 호우
Uh-Oh Uh-Oh Uh-Oh
應該保守與袒露
▒jing1 goi1 bou2 sau2 jyu5 taan2 lou6
▒옝 꺼이 뽀우 쓰우 위 탄 로우
Uh-Oh Uh-Oh Uh-Oh
情歌怎麼寫 沒有譜
▒cing4 go1 zam2 mo1 se2 mut6 jau5 pou2
▒쳉 꺼 쩜 머 쌔 묻 여우 포우
Woo
從和弦 或亂撞 裏探討
▒cung4 wo4 jin4 waak6 lyun6 zong6 leoi5 taam3 tou2
▒총 워 인 왁 륀 정 로위 탐 토우

Boom Boom Boom
碰到你的 Bang Bang Bang
▒pung3 dou2 nei5 dik1 beng1 beng1 beng1
▒퐁 또우 네이 떽 뺑 뺑 뺑
乒鈴嘭唥 一齊妄想
▒bing4 ling4 baang4 laang4 jat1 cai4 mong5 soeng2
▒벵 렝 방 랑 엳 츼 멍 쑁

Boom Boom Boom
再加你的 Bang Bang Bang
▒zoi3 gaa1 nei5 dik1 beng1 beng1 beng1
▒쩌이 까 네이 떽 뺑 뺑 뺑
乒鈴嘭唥 這是震央
▒bing4 ling4 baang4 laang4 ze2 si6 zan3 joeng1
▒벵 렝 방 랑 째 시 쩐 양

不必怕將 彼此刮花
▒bat1 bit1 paa3 zoeng1 bei2 ci2 gwaat3 faa1
▒뻗 삗 파 쬥 뻬이 치 꽏 화
世界對話裏優化
▒sai3 gaai3 deoi3 waa6 leoi5 jau1 faa3
▒씌 까이 또위 와 로위 여우 화
即使碰出 一天碎花
▒zik1 si2 pung3 ceot1 jat1 tin1 seoi3 faa1
▒쩩 씨 퐁 촏 엳 틴 쏘위 화
留下浪漫事 鏗鏘嗎
▒lau4 haa6 long6 maan6 si6 hang1 coeng1 maa1‒3
▒르우 하 렁 만 시 흥 쵱 마

你這裏碰碰 那裏碰碰 廢鐵到足金
▒nei5 ze2‒5 leoi5 pung3 pung3 naa5 leoi5 pung3 pung3 fai3 tit3 dou3 zuk1 gam1
▒네이 재 로위 퐁 퐁 나 로위 퐁 퐁 홰이 틷 또우 쪽 껌
我這個碰碰 那個碰碰 硬碰加軟撼
▒ngo5 ze2‒5 go3 pung3 pung3 naa5 go3 pung3 pung3 ngaang6 pung3 gaa1 jyun5 ham6‒2
▒어 재 꺼 퐁 퐁 나 꺼 퐁 퐁 앙 퐁 까 윈 험

Woo
真皮 玻璃 膠 和誰才最襯
▒zan1 pei4‒2 bo1 lei1 gaau1 wo4 seoi4 coi4+6 zeoi3 can3+6
▒쩐 페이 뻐 레이 까우 워 소위 처이 쪼위 천
想知相戀的命運
▒soeng2 zi1 soeng1 lyun2 dik1 ming6 wan6
▒쑁 찌 쑁 륀 떽 멩 원
離開 comfort zone 隨處吻
▒lei4 hoi1 kam1 fat1 soun1 ceoi4+6 cyu3 man5+6
▒레이 허이 컴 훳 쏘운 초위 취 먼

有些冰山
▒jau5 se1 bing1 saan1
▒여우 쌔 뼁 싼
Uh-Oh Uh-Oh Uh-Oh
躲開比 相撞更好
▒do2 hoi1 bei2 soeng1 zong6 gang3 hou2
▒떠 허이 뻬이 쑁 정 끙 호우
Uh-Oh Uh-Oh Uh-Oh
捉緊青春 試溫度
▒zuk1 gan2 cing1 ceon1 si3 wan1 dou6
▒쪽 끈 쳉 촌 씨 원 도우
Uh-Oh Uh-Oh Uh-Oh
誰應該相戀 沒有譜
▒seoi4 jing1 goi1 soeng1 lyun2 mut6 jau5 pou2
▒소위 옝 꺼이 쑁 륀 묻 여우 포우
Woo
從柔和 或 劇烈 裏探討
▒cung4 jau4 wo4 waak6 kek6 lit6 leoi5 taam3 tou2
▒총 여우 워 왁 캑 릳 로위 탐 토우

Boom Boom Boom
碰到你的 Bang Bang Bang
▒pung3 dou2 nei5 dik1 beng1 beng1 beng1
▒퐁 또우 네이 떽 뺑 뺑 뺑
乒鈴嘭唥 一齊妄想
▒bing4 ling4 baang4 laang4 jat1 cai4 mong5 soeng2
▒벵 렝 방 랑 엳 츼 멍 쑁

Boom Boom Boom
再加你的 Bang Bang Bang
▒zoi3 gaa1 nei5 dik1 beng1 beng1 beng1
▒쩌이 까 네이 떽 뺑 뺑 뺑
乒鈴嘭唥 這是震央
▒bing4 ling4 baang4 laang4 ze2 si6 zan3 joeng1
▒벵 렝 방 방 째 시 쩐 양

空屋裏沒有聲
▒hung1 uk1 leoi5 mut6 jau2 sing1
▒홍 옥 로위 묻 여우 쎙
剩低只得手語 與及想像
▒sing6 dai1 zi2 dak1 sau2 jyu5 jyu5 kap6 soeng2 zoeng6
▒셍 띄 찌 뜩 스우 위 위 컵 쑁 죙
煙花焫着炮仗
▒jin1 faa1 laat3 zoek6 paau3 zoeng6‒2
▒인 화 랃 죅 파우 쬥
願將這種幽閉格局點亮
▒jyun6 zoeng1 ze2 zung2 jau1 bai3 gaak3 guk6 dim2 loeng6
▒윈 쬥 째 쫑 여우 쁴 깍 곡 띰 룅

Uh-Oh Uh-Oh Uh-Oh
Aye, it’s been a whlie
Uh-Oh Uh-Oh Uh-Oh
Baby you’re mine, I’ll blow your mind
Uh-Oh Uh-Oh Uh-Oh
’Cause everything I do, I do it with a passion

Woo
I’m ready for this so just come and hit it! (say)

Uh-Oh Uh-Oh Uh-Oh
躲開比 相撞更好
▒do2 hoi1 bei2 soeng1 zong6 gang3 hou2
▒떠 허이 뻬이 쑁 정 끙 호우
Uh-Oh Uh-Oh Uh-Oh
捉緊青春 試溫度
▒zuk1 gan2 cing1 ceon1 si3 wan1 dou6
▒쪽 끈 쳉 촌 씨 원 도우
Uh-Oh Uh-Oh Uh-Oh
誰應該相戀 沒有譜
▒seoi4 jing1 goi1 soeng1 lyun2 mut6 jau5 pou2
▒소위 옝 꺼이 쑁 륀 묻 여우 포우
Woo
從柔和 或 劇烈 裏探討
▒cung4 jau4 wo4 waak6 kek6 lit6 leoi5 taam3 tou2
▒총 여우 워 왁 캑 릳 로위 탐 토우

Boom Boom Boom
碰到你的 Bang Bang Bang
▒pung3 dou2 nei5 dik1 beng1 beng1 beng1
▒퐁 또우 네이 떽 뺑 뺑 뺑
乒鈴嘭唥 一齊妄想
▒bing4 ling4 baang4 laang4 jat1 cai4 mong5 soeng2
▒벵 렝 방 랑 엳 츠이 멍 쑁

Boom Boom Boom
再加你的 Bang Bang Bang
▒zoi3 gaa1 nei5 dik1 beng1 beng1 beng1
▒쩌이 까 네이 떽 뺑 뺑 뺑
乒鈴嘭唥 這是震央
▒bing4 ling4 baang4 laang4 ze2 si6 zan3 joeng1
▒벵 렝 방 랑 째 시 쩐 양
▒haa1
▒하

另,話說《詩經.小雅.十月之交》有曰:「爗爗震電,不寧不令。」
㊤古音 */ɢɹab ɢɹab pljɯns liins, pɯneeŋ pɯɹeeŋ/
今粵音 jip6 jip6 zan3 din6 …
不寧不令,擬聲,猶今粵音 bling4 bling4,或分音 bing4 ling4 bing4 ling4,又 bling4 blaang4,或分音 bing4 ling4 baang4 laang4 或 bing4 ling1 baang4 laang4,謂「嘈生晒」是也。


Wednesday, 4 August 2021

Mongolian (Traditional) Keyboard App for Android 安卓用傳統蒙古文鍵盤應用


① Download the App 下載應用

🔗 https://play.google.com/store/apps/details?id=kl.ime.oh&hl=en_US&gl=US
② Add Languages 增加語言
— SWIPE from ‘Space’ to ‘Languages…’
⚠️ To manoeuvre over the keyboard, besides PRESS, always try ⑴ SWIPE or ⑵ HOLD for alternative functions. There’s a lot to discover…😉

— Select ‘East Asian (한中日)’ › ‘Mongolian ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ

③ Switching between layouts
— This is Mongolian Layout 1:
⚠️ Upper-slot characters can be produced by ⑴ PRESS ⇪, or ⑵ HOLD ⇪, or ⑶ HOLD the corresponding lower-slot character.
⚠️ For the key ⇪, PRESS is equivalent to ‘Shift’, HOLD is equivalent to ‘Caps Lock’ on a PC.

— SWIPE from ‘Space’ to ‘Layout2’

— This is Mongolian Layout 2:

— SWIPE from ‘Space’ to ‘Layout1’ to switch it back

④ Customise the ‘Suggestion Bar’
— The top bar on the keyboard is the ‘Suggestion Bar’, SWIPE downward from the bar to expand it:
 
— To customise it with preferred characters, SWIPE from ⚙️ to ‘Settings’

— ‘Settings’ › ‘Layouts’ › ‘Suggestion Bar’

— ‘Suggestion Bar’ › ‘Default’

— Type or paste the characters you want to stay in the bar, then PRESS ‘OK’
⚠️ The ellipsis ‘…’ represents the blinking line (the insertion point) when you type, 𝓮𝓰 when tapping on ‘[…]’ on the Suggestion Bar, the square brackets ‘[]’ will be inserted and the blinking line will appear between ‘[’ and ‘]’ so that you can type in between.
⚠️ The ellipsis ‘…’ is one single character (U+2026).

⑤ Use My Illustration Theme
— If you want to apply my theme, SWIPE from ⚙️ to ‘Settings’

— ‘Misc.’ › ‘Import | Export’

— ‘Import | Export’ › ‘Theme’

— COPY your present theme into a note-taking app (𝓮𝓰 Simplenote, Evernote, Google Keep, Google Sheets, and Google Docs) to save your present theme first

— COPY my theme:
OK_Settings_Begin
__K.gw.L::9::I
__K.fs2::87::I
__K.rx.L::15.0::F
__K.rx::10.0::F
__K.gh.L::24::I
__K.gh::28::I
__V.co14::0::X
__V.co13::0::X
__K.gw::15::I
__V.co12::0::X
__V.co11::ffffffff::X
__V.co10::77000000::X
__V.co18::0::X
__V.co17::ff000000::X
__V.co16::ffffffff::X
__V.co15::0::X
__V.co6::0::X
__V.co7::0::X
__V.co4::ffffffff::X
__V.co5::ff000000::X
__V.co8::0::X
__V.co9::0::X
__K.fs::101::I
__V.FB::false::B
__V.co2::ff000000::X
__V.co3::ffacb2be::X
__V.co0::ffd2d5dc::X
__V.co1::ffffffff::X
__K.fs2.L::83::I
__K.ra1::0::I
__K.ra0::0::I
__K.fs.L::92::I
__K.ra3::0::I
__K.ra2::0::I
OK_Settings_End

— PASTE it back onto the keyboard app, PRESS ‘OK’

— You are good to go! Have fun!

— To learn more, visit the producer’s blog and read the User’s Manual:
🔗 http://hanwriting.blogspot.com/p/multiling-o-keyboard-users-manual.html

Friday, 30 July 2021

Monday, 12 July 2021

Key to Cantonese romanisation in 𝙅𝙮𝙪𝙩𝙥𝙞𝙣𝙜 (jyut6 ping3)

Map of languages spoken in China
https://twitter.com/nick_kapur/status/741048329845542912


✲ For beginners of 𝘑𝘺𝘶𝘵𝘱𝘪𝘯𝘨, READ EVERY SINGLE LETTER METICULOUSLY, REGARD THEM AS INDIVIDUALS AT ANY TIME, AND ERASE YOUR KNOWLEDGE OF ENGLISH WORDS AND ROMANISED CANTONESE PROPER NAMES UNLESS ILLUSTRATED AS FOLLOWS.

✲ To monoliterates and monoglots: LETTERS ARE READ DIFFERENTLY ACROSS SCRIPTS, AND SCRIPTS DO HAVE LETTERS ALIKE; A LETTER HAS ITS CONTEXT UPON HUMANS’ DISCERNMENT, A LETTER HAS NO CONTEXT UPON HUMANS’ DISCERNMENT; TRANSIENCE COMPLICATES, COMPLICATION TRANSITS: 𝓮𝓰 НК СОР — COP.

┅󠄘󠄿󠄾󠄷󠄻󠄿󠄾󠄷󠄵󠅂┅󠄚󠄿󠄾󠄱󠅄󠄸󠄱󠄾┅󠄜󠄱󠄽┅󠄼󠄱󠄽󠄄┅󠄽󠄹󠄾󠄷󠄄┅󠄸󠄿󠄾󠄆┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅
𝗞𝗲𝘆 𝘁𝗼 𝗖𝗮𝗻𝘁𝗼𝗻𝗲𝘀𝗲 𝗿𝗼𝗺𝗮𝗻𝗶𝘀𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻
in 𝘑𝘺𝘶𝘵𝘱𝘪𝘯𝘨 [⎽ɥyˑt̚ –pheŋ] /⎽jyːt –pheŋ/ jyut6 ping3
┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅
✱ ⟨j⟩: ALWAYS as in 𝙮𝘦𝘴, precisely as German 𝙟𝘢 and IPA [j].

✱ ⟨yu⟩: like 𝙮𝙤𝙪, 𝘧𝙚𝙬, as in French 𝘵𝙪, or IPA [y]. ⟨y⟩ shall NEVER be regarded as a separate letter as it appears exclusively in polygraphs as a modifier.
✲ ⟨oe, eo⟩: like 𝘧𝙪𝙧, 𝘱𝘩𝙤𝘯𝘦𝘵𝘪𝘤𝘴, French 𝘧𝘭𝙚𝙪𝘳, 𝘧𝙚𝙪, or IPA [ɞː, ɵ].
✲ ⟨i, u⟩: as in 𝘴𝙚𝙚, 𝘴𝙪𝙚, 𝘣𝘶𝘵 in ⟨-ik, -ing; -uk, -ung⟩ they are like 𝘴𝙖𝘬𝘦, 𝘴𝙖𝙞𝘯𝘵; 𝘴𝙤𝙖𝘬, 𝘴𝙚𝙬𝘯; 𝓬𝓯 負皮 fu6 pei4 — 𝑛𝑜𝑢𝑛 (𝑑𝑖𝑔𝑖𝑠𝑝𝑒𝑎𝑘, originally ℎ𝑢𝑚𝑜𝑟𝑜𝑢𝑠) (malapropistic portmanteau from 負評 with, and homophone of, 腐皮 𝑛𝑜𝑢𝑛 dried tofu skin) a negative comment/review — being from 負評 fu6 ping4 𝑛𝑜𝑢𝑛 a negative comment/review; 𝓬𝓯 仲乜 zung6 mat1 𝑎𝑑𝑣 (𝑑𝑖𝑔𝑖𝑠𝑝𝑒𝑎𝑘) (lead assimilation of 做乜 zou6 mat1) how come..
✲ ⟨aa, a, e, o⟩: like 𝘴𝘱𝙖, 𝘣𝙪𝘴, 𝘺𝙚𝘴, 𝘭𝙖𝙬.
✲ Expect ⟨aa, a, e, eo, o, i, u⟩ to be followed by ⟨i, u⟩, with ⟨-eoi⟩ being lip-rounded throughout, as [ɞʏ], somewhat like German 𝘋𝙚𝙪𝘵𝘴𝘤𝘩 (2ⁿᵈ half).

✲ ⟨m, ng⟩ alone are intense (‘syllabic’): 𝘳𝘩𝘺𝘵𝘩𝙢, German 𝘞𝘢𝘨𝙚𝙣; ⟨hm, hng⟩ are voiceless-pre-nasalised intense nasals: [m̥m̩, ŋ̊ŋ̍].
✲ ⟨ng-⟩ is tendentially ⟨ -⟩ [∅, ʔ] in casual speech (𝓪𝓵𝓼𝓸 rap), whereas it remains ⟨ng-⟩ [ŋ] in careful speech (𝓪𝓵𝓼𝓸 non-vernacular verse & chorus) and where, even in ​​casual speech, preferred are a liaison smoother than [ʔ] and a syllable divider clearer than [∅] especially following an open syllable, somewhat comparable to the English -r-, the Korean -n-, and the French -t-; ⟨ -⟩ is hypercorrected as [ŋ] by some.
✲ ⟨n-⟩ is tendentially ⟨l-⟩ [l] in casual speech (𝓪𝓵𝓼𝓸 rap), whereas it remains ⟨n-⟩ [n] in careful speech (𝓪𝓵𝓼𝓸 non-vernacular verse & chorus); ⟨l-⟩ is hypercorrected as [n] by some.
✲ ⟨z, c⟩: like 𝘤𝘢𝙩𝙨 (or German 𝘚𝙯𝘦𝘯𝘦), 𝘤𝘢𝙩𝙨 𝙝𝘪𝘴𝘴𝘪𝘯𝘨 (or Czech 𝙘𝘦𝘯𝘢), or IPA [ʦ, ʦh].
✲ ⟨b, p⟩, ⟨d, t⟩, ⟨z, c⟩, ⟨g, k⟩, ⟨gw, kw⟩: as in 𝘴𝙥𝘢, 𝙥𝘢𝘳, 𝘴𝙩𝘢𝘳, 𝙩𝘢𝘳 … 𝘴𝙘𝘢𝘳, 𝙘𝘢𝘳, 𝘴𝙦𝙪𝘦𝘢𝘬, 𝙦𝙪𝘪𝘤𝘬.
✲ ⟨-p, -t, -k⟩, as in 𝘢𝙥𝘵, 𝘈𝙩𝘬𝘪𝘯𝘴, 𝘢𝙘𝘵.

✱ Tone numbers ⟨1 2 3 4 5 6⟩ = pitch numbers ⁵⁵ ²⁵ ³³ ¹¹ ²³ ²² (or {‾ / – _ ⸝ ⎽} visually), where the pitch levels ¹ ² ³ ⁴ ⁵ are canonically G₂ A₂ B₂ C₃ D₃, sol la ti do re. 𝓲𝓮 1ʳᵉ 2ˡᵃ⁻ʳᵉ 3ᵗⁱ 4ˢᵒˡ 5ˡᵃ⁻ᵗⁱ 6ˡᵃ, perhaps mnemonically rei1 lei2 ti3 sou4 laai5 laa6 (or, in Movable Do, 1ˢᵒˡ 2ʳᵉ⁻ˢᵒˡ 3ᵐⁱ 4ᵈᵒ 5ʳᵉ⁻ᵐⁱ 6ʳᵉ), or, in an utterance, 超緊要人有事 ciu1 gan2 jiu3 jan4 jau5 si6 ❛[It is] exceedingly/super・{tensely・needed}=important・[that the bad] person・{have・matter/incident}=be not fine.❜
✲ Pitch range is not absolute but relative; individual and registerial variations are also possible.
✲ There are four 𝑙𝑒𝑣𝑒𝑙 tones ⟨1 3 4 6⟩ and two 𝑟𝑖𝑠𝑖𝑛𝑔 tones ⟨2 5⟩. The gliding element of low-falling ²¹ [˨˩] as a possible realisation of tone ⟨4⟩ by some is 𝘯𝘰𝘵 tonemic. ⟨2 5⟩ can be ³⁵ ¹³ without hampering intelligibility and acceptability.
✲ ⟨‒⟩: tone modified to (𝓲𝓮 realised tone); ⟨+⟩: additional tone or intonational/melodic tone (𝓲𝓮 tune).
✲ Diachronically, zero initial ⟨ -⟩ [∅, ʔ] goes with ⟨1 2 3⟩, and ⟨ng-⟩ [ŋ] with ⟨4 5 6⟩; ⟨ng⟩-initial syllables toned ⟨1 2 3⟩ are from ⟨g-⟩.
✲ ⟨2⟩ is tendentially ⟨5⟩ in Macau Cantonese.

✲ Each number-ending unspaced sequence canonically makes one syllable thus one Han character thus one Cantonese word that may rhyme with another.
✲ All the Unicode characters used are producible simply using the US keyboard layout (𝓲𝓮 ASCII characters; American Standard Code for Information Interchange).

✱ Bracketing or formatting (𝓮𝓰 italic, superscript, capital) is 𝘯𝘰𝘵 necessary.

✲ Highly internalised xenophones ⟨r, zh, ch, sh⟩ [ɻᴮʳᴱ, ɹᴬᵐᴱ; ʧ; ʧh; ʃ], 𝓮𝓰 𝙍𝘢𝘺 rei1; 𝙅 zhei1; 𝙘𝙝𝘦𝘤𝘬 chek1; 𝙨𝙝𝘢𝘳𝘦 she1 aa4; they might be further naturalised into ⟨w, ↓l; z; c; s⟩. Both [ɻ, ɹ] are 𝑙𝑎𝑡𝑒𝑟𝑎𝑙𝑖𝑠𝑒𝑑 and 𝑠𝑙𝑖𝑔ℎ𝑡𝑙𝑦 𝑟𝑜𝑢𝑛𝑑𝑒𝑑.
✲ As such, ⟨z, c, s⟩ [ʦ, ʦh, s] (‘ʦ̪, ʦ̪h, s̪’) being 𝑑𝑒𝑛𝑡𝑎𝑙 (and with a 𝑙𝑜𝑤𝑒𝑟𝑒𝑑 𝑡𝑖𝑝) is becoming bookish, unnatural and exaggerated compared with [tꞩ, tꞩh, ꞩ] (‘ʦ̪̱, ʦ̪̱h, s̪̠’) 𝑑𝑒𝑛𝑡𝑖-𝑎𝑙𝑣𝑒𝑜𝑙𝑎𝑟 (and with a 𝑟𝑎𝑖𝑠𝑒𝑑 𝑡𝑖𝑝), 𝓮𝓰 宗數 zung1 sou3 [‾tꞩoŋ –ꞩσʊ, ↕‾ʦoŋ –sσʊ], 措施 cou3 si1 [–tꞩhσʊ ‾ꞩiː, ↕–ʦhσʊ ‾siː], 收拾 sau1 sap6 [‾ꞩɐʊ ⎽ꞩɐp̚, ↕‾sɐʊ ⎽sɐp̚], although the difference can be subtle to some ears. These three can be [tʆ, tʆh, ʆ] (‘t̻͡ʃʲ, t̻͡ʃʲh, ʃ̻ʲ’) (𝑙𝑎𝑚𝑖𝑛𝑜-)𝑝𝑜𝑠𝑡𝑎𝑙𝑣𝑒𝑜-𝑝𝑎𝑙𝑎𝑡𝑎𝑙 before non-back rounded vowels ⟨yu, oe, eo⟩, where ⟨j⟩ is [ɥ] as well.
✲ In contrast, the English ⟨d, t⟩ [〾d̩, 〾t̩h] (‘d̺, t̺ʰ’), being 𝑎𝑙𝑣𝑒𝑜𝑙𝑎𝑟, sound salient as an affected realisation, 𝓮𝓰 of a second-generation overseas Hongkonger, a homecoming Hongkonger, or one adopting an English accent, compared with the native ⟨d, t⟩ [t, th] (‘t̪, t̪ʰ’) being 𝑑𝑒𝑛𝑡𝑎𝑙.
✲ Loanwords having extended rhymes, 𝓮𝓰 𝘞𝙞𝙣𝘬𝘢 wijng1 kaa4 – wing1 kaa4; 𝘣𝘰𝘶𝘵𝙞𝙦𝙪𝙚 bu6 tijk1, bou6 tijk1, 𝘚𝙞𝘤𝘢 sijk1 kaa4; 𝘨𝙞𝙧𝙡 goe1 lou4, goeu1; 𝘸𝙤𝙧𝙡𝘥 woeu1; 𝘧𝙞𝙧𝙢 foem1; 𝘩𝙚𝙧𝙗 hoep1; 𝘵𝙪𝙧𝙣 toen1; 𝘧𝙤𝙧𝙢 fom1; 𝘤𝙤𝙥y cop1; 𝘧𝙤𝙖𝙢 foum1, feom1 – fung1; 𝘩𝙤𝙥𝙚 houp1, heop1; 𝘻𝙤𝙤𝙢 ↑zsum1, sum1; 𝘭𝙤𝙤𝙥 lup1; 𝘓𝙪𝙠𝙚 luwk1 – luk1. (Also extended herein with ⟨zs⟩ for [z], ⟨ij⟩ for a definite ⟨i⟩, and ⟨uw⟩ for a definite ⟨u⟩.)
✲ Extensions herein may further include ⟨' (straight quote), hv, ls; ej, eq; 9⟩ for [ʔ, ʋ, ɬ; e, ə; ˦˨ (⁴²)], and ⟨-j-, -w-⟩ as medials as well, as in 釣 'jeu3, 多 'wo3, 話 hvaa9(+1), 三 lsaam3, 冧 lejm3, 屋 'eqk1 in the Hoisanese dialect, Yue language (sub-branch; often also ‘Cantonese’), Chinese languages (sub-branch group), Sinitic languages (branch), Sino-Tibetan languages (family); there may also be ⟨mb, nd, mg⟩ for the potential pre-nasalised voiced stops [~b, ~d, ~ɡ]. (A vowel modified by ⟨-q⟩ is 𝑟𝑒𝑑𝑢𝑐𝑒𝑑 towards mid-central.)

✲ Latin letter names: 𝗔 𝗮 ei1; 𝗕 𝗯 ↑bbi1, bi1, 𝑐𝑙𝑎𝑟𝑖𝑡𝑖𝑣𝑒 boi1 (from 𝘣𝘰𝘺); 𝗖 𝗰 si1; 𝗗 𝗱 ↑ddi1, di1, 𝑐𝑙𝑎𝑟𝑖𝑡𝑖𝑣𝑒 dok1 (from 𝘥𝘰𝘨); 𝗘 𝗲 i1, ↓ji1; 𝗙 𝗳 ef1 fu4, ef1; 𝗚 𝗴 ↑zzhi1, zhi1, ↓zhyu1, ↓zyu1, ↓↓zi1, 𝑐𝑙𝑎𝑟𝑖𝑡𝑖𝑣𝑒 goe1 lou4 (from 𝘨𝘪𝘳𝘭); 𝗛 𝗵 ↑eich1, ik1 chyu4, ik1 cyu4, ikch1; 𝗜 𝗶 aai1; 𝗝 𝗷 ↑zzhei1, zhei1; 𝗞 𝗸 kei1; 𝗟 𝗹 ↑el1 (better spelt elq1, see below), e1 lou4, eu1; 𝗠 𝗺 em1, 𝑐𝑙𝑎𝑟𝑖𝑡𝑖𝑣𝑒 daai6 em1 (from 大𝘔, two apexes wide); 𝗡 𝗻 en1, 𝑐𝑙𝑎𝑟𝑖𝑡𝑖𝑣𝑒 sai3 en1 (from 細𝘕, one apex wide); 𝗢 𝗼 ou1; 𝗣 𝗽 pi1, 𝑐𝑙𝑎𝑟𝑖𝑡𝑖𝑣𝑒 pit1 taa4 (from 𝘗𝘦𝘵𝘦𝘳); 𝗤 𝗾 ↑kju1, kiu1; 𝗥 𝗿 ↑aa1, aar1, aa1 lou4, aau1; 𝗦 𝘀 es1 si4, es1; 𝗧 𝘁 ti1, 𝑐𝑙𝑎𝑟𝑖𝑡𝑖𝑣𝑒 tom1 mi4 (from 𝘛𝘰𝘮𝘮𝘺); 𝗨 𝘂 ju1; 𝗩 𝘃 ↑vi1, bvi1, wi1; 𝗪 𝘄 dap1 bi4 ju4, dap1 bou4 ju4, dap1; 𝗫 𝘅 ik1 si4, iks1, 𝑐𝑙𝑎𝑟𝑖𝑡𝑖𝑣𝑒 gaau1 caa1 (from 交叉), → 𝑙𝑒𝑎𝑑 𝑎𝑠𝑠𝑖𝑚𝑖𝑙𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛 kaau1 caa1; 𝗬 𝘆 waai1; 𝗭 𝘇 ↑zsedd1, ji6 set1, set1, ↑zsi1.
✲ Further extended with ⟨bb, dd, gg, zzh, v, bv⟩ for [b, d, ɡ, ʤ, v, pf], where [pf] is ‘unaspirated’ 𝑣𝑜𝑖𝑐𝑒𝑙𝑒𝑠𝑠 𝑠𝑡𝑜𝑝𝑠𝑡𝑟𝑖𝑐𝑡𝑖𝑣𝑒.

✲ Greek letter names: 𝝖 𝝰 ↑aal1 faa4, ↑ael1 faa4, aau1 faa4, eu1 faa4; 𝝗 𝝱 bei1 taa4; 𝝘 𝝲 gaa1 maa4; 𝝙 𝝳 ↑ddel1 taa4, deu1 taa4; 𝝚 𝝴 ep1 si4 lon4; 𝝛 𝝵 ↑zsi1 taa4, si1 taa4; 𝝜 𝝶 i1 taa4; 𝝝 𝝷 ↑thi1 taa4, fi1 taa4; 𝝞 𝝸 jo1 taa4, aai6 ou1 taa4; 𝝟 𝝹 gaap1 paa4, kaap1 paa4; 𝝠 𝝺 laam1 daa4; 𝝡 𝝻 miu1, mu1; 𝝢 𝝼 niu1, nu1; 𝝣 𝝽 ka6 si1, ka6 saai1, ↑zsaai1 – saai1; 𝝤 𝝾 o1 mi4 kron4, ou1 mi4 kron4; 𝝥 𝝿 paai1; 𝝦 𝞀 rou1, ro1, ↓lou1, ↓lo1; 𝝨 𝞂 𝞁 sik1 maa4; 𝝩 𝞃 taau1; 𝝪 𝞄 up1 si4 lon4, ap1 si4 lon4, jup1 si4 lon4; 𝝫 𝞅 faai1; 𝝬 𝞆 kaai1; 𝝭 𝞇 pa6 si1, pa6 saai1, saai1; 𝝮 𝞈 ou6 mei1 gaa4, ou6 mi1 gaa4.
✲ Further extended with ⟨ae⟩ for [æ], and ⟨th⟩ for [θ].

✲ Cyrillic letter names (Russian): А а aa1; Б б ↑bbe1, be1; В в ↑ve1, bve1, we1; Г г ↑gge1, ge1; Д д ↑dde1, de1; Е е je1; Ё ё jo1; Ж ж ↑zshqe1, zshe1; З з ↑zse1, se1; И и i1; Й й i6 graat1 gai4, i6 kraat1 kai4; К к gaa1, kaa1; Л л ↑ely1, ↑elq1, eu1; М м em1; Н н en1; О о o1; П п be1, pe1; Р р er1; С с es1; Т т de1, te1; У у u1; Ф ф ef1; Х х ↑khaa1, haa1; Ц ц ze1, ce1; Ч ч cye1; Ш ш ↑shqaa1, shaa1; Щ щ sysyaa1; Ъ ъ ↑tvyor1 ddiyi4 zsnaakk4, ti6 fi6 jo(r)1 di4 snaak4; Ы ы iy1; Ь ь ↑myaehy1 ggyi4 zsnaakk4, mi6 je(h)1 gi4 snaak4; Э э e1; Ю ю ju1; Я я jaa1.
✲ Further extended with ① ⟨zshq, zsh, lq, kh, shq⟩ for [ʒ̴ (‘ʒˠ’), ʒ, ɫ, x, ʃ̴ (‘ʃˠ’)], ② ⟨ly, cy, sysy, vy, my, hy, ggy⟩ for [l͏̧ (‘l̻ʲ’), tʆh (‘t̻͡ʃʲʰ’), ʆʆ (‘ʃ̻ʲʃ̻ʲ’), v̧ (‘vʲ’), m̧ (‘mʲ’), ḩ, ɟ], and thus ⟨zy⟩ for [tʆ], ③ ⟨iy⟩ here for [ɨ, ᵻ], with ⟨i~iy⟩ and ⟨yu~u⟩ being 𝑓𝑟𝑜𝑛𝑡~𝑏𝑎𝑐𝑘 and analogous spelling-wise, ④ ⟨-kk⟩ for a final ⟨k⟩ that is 𝘯𝘦𝘤𝘦𝘴𝘴𝘢𝘳𝘪𝘭𝘺 exploded and ‘aspirated’ as [kh] (‘kʰ’) — 𝓲𝓮 followed by the corresponding 𝑙𝑒𝑛𝑖𝑠 𝑙𝑎𝑟𝑦𝑛𝑔𝑒𝑎𝑙 𝑎𝑝𝑝𝑟𝑜𝑥𝑖𝑚𝑎𝑛𝑡 [h, ɦ] — instead of ⟨-k⟩ [k͏̚], and ⑤ ⟨r⟩ here also for [ɾ].

✲ Mandarin Chinese Bopomofo letters: ㄅ ↑bwo1, bo1; ㄆ ↑pwo1, po1; ㄇ ↑mwo1, mo1; ㄈ ↑fwo1, fo1; ㄉ ↑doj1, da1; ㄊ ↑toj1, ta1; ㄋ ↑noj1, na1; ㄌ ↑loj1, la1; ㄍ ↑goj1, ga1; ㄎ ↑koj1, ka1; ㄏ ↑khoj1, ha1; ㄐ zyi1; ㄑ cyi1; ㄒ syi1; ㄓ ↑zxiy1, zciy1; ㄔ ↑cxiy1, cciy1; ㄕ ↑sxiy1, sciy1; ㄖ ↑rxiy1, hziy1; ㄗ ziy1; ㄘ ciy1; ㄙ siy1; ㄧ ji1, -j-; ㄨ wu1, -w-; ㄩ jyu1, -jv-; ㄚ aa1; ㄛ o1; ㄜ ↑oj1, a1; ㄝ e1; ㄞ aai1; ㄟ ei1; ㄠ aau1; ㄡ ou1; ㄢ aan1 (but ㄧㄢ jen1, -jen; ㄩㄢ jven1, -jven); ㄣ ↑ojn1, an1 (but ㄧㄣ jin1, -in; ㄩㄣ jyun1, -yun); ㄤ aang1; ㄥ ↑ojng1, ang1 (but ㄧㄥ jijng1, -ijng; ㄨㄥ ↑wojng1, wang1, -ung; ㄩㄥ jung1, -jung); ㄦ ojr1, ar1 (precisely oj-jl1, ajl1); ㄭ iy1; and tone marks: 𝓮𝓰 ㄇㄚ(ˉ) maa1; ㄇㄚˊ maa2; ㄇㄚˇ maa40, maa4, maa5; ㄇㄚˋ maa9; ˙ㄇㄚ maa0 (ma3, ma4, ma1).
✲ Further extended with ① ⟨oj⟩ [〾ɤ] as the 𝑏𝑎𝑐𝑘 counterpart of ⟨ej⟩ [e] which is ℎ𝑖𝑔ℎ𝑒𝑟-𝑚𝑖𝑑 — distinct from ℎ𝑖𝑔ℎ𝑒𝑟-𝑙𝑜𝑤 ⟨ey, e⟩ [ʌ, ɛ] which are spelling-wise analogous to ℎ𝑖𝑔ℎ ⟨iy, i⟩ [ɯ, ɨ; i] — both 𝑢𝑛𝑟𝑜𝑢𝑛𝑑𝑒𝑑, as hinted by the post-modifier ⟨-j⟩, in contrast with ⟨-w⟩, 𝓲𝓮 ⟨ow, ew⟩ [o, ø], distinct from ⟨o, oe⟩ [ɔ, œ]; ② ⟨jv⟩ for the 𝑟𝑜𝑢𝑛𝑑𝑒𝑑 counterpart of ⟨j⟩ (think of it as ‘jw’ but simpler, also as the approximant version of ⟨yu⟩, like ⟨j⟩ of ⟨i⟩); ③ ⟨zx, cx, sx; rx⟩ for the ‘retroflex’-like 𝑝𝑜𝑠𝑡𝑎𝑙𝑣𝑒𝑜𝑙𝑎𝑟 [tʂ, tʂh, ʂ; 〾ﺡ (‘ɻ’)], all 𝑢𝑛𝑟𝑜𝑢𝑛𝑑𝑒𝑑 𝘯𝘰𝘳 lateralised (∴ rx ≠ r), plus ⟨zc, cc, sc; hz⟩ their ‘less rolled’ 𝑎𝑙𝑣𝑒𝑜𝑙𝑎𝑟 counterparts [〾ts̩, 〾ts̩h, 〾s̩; ꞇ] especially in Taiwanese Mandarin (and thus ⟨ddc, tc⟩ precisely for English ⟨d, t⟩, ⟨rc⟩ precisely for 𝑎𝑙𝑣𝑒𝑜𝑙𝑎𝑟 𝑡𝑎𝑝 like in Greek and Russian, and ⟨hz⟩ occurs in Thai, too), whereas ④ ⟨-r⟩ here as a coda ⓐ is equivalent to a 𝑝𝑜𝑠𝑡𝑎𝑙𝑣𝑒𝑜𝑙𝑎𝑟𝑖𝑠𝑒𝑑 𝑝𝑟𝑜𝑣𝑒𝑙𝑎𝑟 𝒍𝒂𝒕𝒆𝒓𝒂𝒍𝒊𝒔𝒆𝒅 𝑠𝑒𝑚𝑖-𝑎𝑝𝑝𝑟𝑜𝑥𝑖𝑚𝑎𝑛𝑡 [〾ɰ̡] (where ‘[〾 ̡ ]’ is graphically analogous to ‘[ɹ]’) and ⓑ is correspondingly realised as a 𝑏𝑎𝑐𝑘-𝑐𝑒𝑛𝑡𝑟𝑎𝑙 (𝓲𝓮 provelar) vocoid that 𝘪𝘴 thusly lateralised, 𝓮𝓰 [〾ɤ̡] (∴ jl ≈ r), and ⓒ does, if the original diphthong has a 𝑟𝑜𝑢𝑛𝑑𝑒𝑑 second element, lose its unroundedness and become assimilated, 𝓮𝓰 into [〾ෆ͏‌̡], and ⓓ does, iff the original coda is ‘ng’, become 𝑛𝑎𝑠𝑎𝑙𝑖𝑠𝑒𝑑 (same to the preceding vocoid; and ‘ng’ is assimilated intervocalically), 𝓲𝓮 ⟨-nnr⟩ from ‘-ngr’ (particularly ⟨-jojnnr⟩ from ‘-ijngr’: segmented -j·oj·nn·r ← -∅·ij·ng·r), 𝘣𝘶𝘵 ⟨-ar⟩ from ‘-aar, -aair, -aanr’, ⟨-jar⟩ from ‘-jaar, -jenr’, ⟨-jvar⟩ from ‘-jvenr’, ⟨-war⟩ from ‘-waar, -waair, -waanr’, ⟨-ojr⟩ from ‘-ojr, -eir, -ojnr, -iyr’, ⟨-jojr⟩ from ‘ir, inr’, ⟨-jvojr⟩ from ‘-yur, -yunr’ (segmented -jv·oj·∅·r ← -∅·yu₍·n₎·r), ⟨-wojr⟩ from ‘-ur, -weir, -wojnr’, and the rest of ⟨-r⟩ simply from ‘-r’, and therefore ⑤ ⟨-nn⟩ for nasalisation; ⑥ ⟨9⟩ for ℎ𝑖𝑔ℎ 𝑓𝑎𝑙𝑙𝑖𝑛𝑔 as well; ⑦ ⟨0⟩ for the 𝑚𝑖𝑑 level of pitch when paired with level tone numbers, alone it’s 𝑟𝑒𝑑𝑢𝑐𝑒𝑑 stress and may assimilate.
✲ The apicality (dentality) and ‘retroflexity’ (postalveolarity) of the tonosyllables (小韻) ⟨(z-c-s)iy⟩ and ⟨(zx-cx-sx-rx)iy⟩ exceed the phonetic space of vocoids — (𝑝𝑟𝑒𝑝𝑎𝑙𝑎𝑡𝑎𝑙,) middorsum: 𝑝𝑎𝑙𝑎𝑡𝑎𝑙, 𝑝𝑜𝑠𝑡𝑝𝑎𝑙𝑎𝑡𝑎𝑙, postdorsum: 𝑝𝑟𝑒𝑣𝑒𝑙𝑎𝑟, 𝑝𝑟𝑜𝑣𝑒𝑙𝑎𝑟, 𝑣𝑒𝑙𝑎𝑟 (and 𝑢𝑣𝑢𝑙𝑎𝑟𝑖𝑠𝑒𝑑 𝑣𝑒𝑙𝑎𝑟) — so much so that they are incompetent as parameters to define vocoids. While in the former syllable it is simply [ɯ] /ɯ/ by considering only the body of the tongue (dorsum), in the latter it is [〾ɯ̡] /ɯ/ having the aforementioned coarticulation, which is 𝑙𝑎𝑡𝑒𝑟𝑎𝑙𝑖𝑠𝑒𝑑 as such (𝓲𝓮 according to 𝘵𝘩𝘢𝘵 approximant: 𝑝𝑜𝑠𝑡𝑎𝑙𝑣𝑒𝑜𝑙𝑎𝑟𝑖𝑠𝑒𝑑 as well, and [ɯ] being 𝑏𝑎𝑐𝑘-𝑐𝑒𝑛𝑡𝑟𝑎𝑙 per se, which is provelar), instead of resorting to the 𝑖𝑛𝑡𝑒𝑛𝑠𝑒 (𝓲𝓮 ‘syllabic’) approximants [ẟ̩, 〾ﺡٰ] where the former is non-dorsal (dental) and the latter non-lateralised (as stated), or ‘[ɹ̩, ɻ̩]’ which are non-provelar (prevelar and postalveolar respectively), let alone the superficially unrigorous ‘[ɿ, ʅ]’.

┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅
𝗢𝘁𝗵𝗲𝗿 𝘀𝘆𝗺𝗯𝗼𝗹𝘀 𝘂𝘀𝗲𝗱 𝗵𝗲𝗿𝗲𝗶𝗻
本篇所用其他符號
┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅
𝓬𝓯 (𝐿𝑎𝑡𝑖𝑛) cōnfer 比照 (= compare)
𝓮𝓰 (𝐿𝑎𝑡𝑖𝑛) exemplī grātiā 舉隅 (= for example)
&𝓬 (𝐿𝑎𝑡𝑖𝑛) et cetera 等等 (= and so on)
𝓲𝓮 (𝐿𝑎𝑡𝑖𝑛) id est 卽 (= that is)
$ syllable 音節

𝙏𝙮𝙥𝙚𝙨 𝙤𝙛 𝙣𝙤𝙩𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣 記法類型
⟨ ⟩ graphemic indication 字位標示
/ / phonᴇᴍic transcription 音位標音
[ ] phonᴇᴛic transcription 音素標音
↑ more refined realisation 較琢磨的口音
↓ less refined realisation 少琢磨的口音
↕ intentional realisation, often exaggerated 刻意的口音, 聽來難免誇張
– further naturalised pronunciation 更歸化讀音

┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅
𝗘𝘅𝗮𝗺𝗽𝗹𝗲𝘀
of English in Hongkongese accent
┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅
𝙏𝙝𝙚 𝙉𝙤𝙧𝙩𝙝 𝙒𝙞𝙣𝙙 𝙖𝙣𝙙 𝙩𝙝𝙚 𝙎𝙪𝙣
The North Wind and the Sun were disputing which was the stronger, when a traveller came along wrapped in a warm cloak.

They agreed that the one who first succeeded in making the traveller take his cloak off should be considered stronger than the other.

Then the North Wind blew as hard as he could, but the more he blew the more closely did the traveller fold his cloak around him;

and at last the North Wind gave up the attempt. Then the Sun shone out warmly, and immediately the traveller took off his cloak.

And so the North Wind was obliged to confess that the Sun was the stronger of the two.

doe6 nof1 win1 en6 doe6 san1 woe6 aa6 dis6 biu1 ting1 wich1 wos6 doe6 szhrong1 gaa4, wen6 aa6 chraa1 fou1 laa1 ↑keim1/kem1 aa6 long1 rep1 dat1 in6 aa6 wom1 ↑kloukk1/kluk1.

dei6 aa6 gri1 dat1 det1 doe6 wan1 hu6 foes-c1 sak6 si1 dat1 in6 ↑meik1/mik1 king1 doe6 chraa1 fou1 laa1 ↑teikk1/tik1 his6 ↑kloukk1/kluk1 of1 shut6 bi6 ↑kan6/kon6 si1 daad1 (or daa1 dat1) szhrong1 gaa1 den6 di6 aa1 daa4.

den2 doe6 nof1 win1 blu1 es6 haat1 as6 hi6 kut1, bat6 doe6 mo1 aa1 hi6 blu1 doe6 mo1 aa1 klous1 li1 dit6 doe6 chraa1 fou1 laa1 foud1 his6 ↑kloukk1/kluk1 aa6 ↑raaun1/raang1 him4;

en6 et6 laas-c1 doe6 nof1 win1 geif1 ap1 di6 et6 temc1. den2 doe6 san1 ↑shoun1/shung1 au1 wom1 li4, en6 im6 mi1 di1 ac1 li1 doe6 chraa1 fou1 laa1 tuk1 of1 his6 ↑kloukk1/kluk1.

en6 sou1 doe6 nof1 win1 wos6 ↑a6/op6 blaaizh1 dat1 cu6 ↑kan6/kon6 fes1 det1 doe6 san1 wos6 doe6 szhrong1 gaa1 of6 doe6 cu1. (The final ⟨-d⟩ is an exploded final [t] instead of [t̚] but still not voiced [d].)

𝙏𝙝𝙚 𝙃𝙖𝙥𝙥𝙮 𝘽𝙞𝙧𝙩𝙝𝙙𝙖𝙮 𝙨𝙤𝙣𝙜 𝙬𝙞𝙩𝙝 𝙥𝙚𝙧𝙘𝙚𝙞𝙫𝙚𝙙 𝙩𝙤𝙣𝙚𝙨
Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday, dear/to [NAME]
/ Happy birthday, happy birthday
Happy birthday to you

hep4 pi4 boef6 dei4 cu3 ju6
hep4 pi4 boef6 dei4 cu1 ju3
hep4 pi4 boef1 dei1 di3 aa3 $6 $4
/ hep4 pi4 boef1 dei1 cu3 $6 $4
/ hep4 pi4 boef1 dei1 hep3 pi3 boef6 dei4
hep1 pi1 boef1 dei3 cu1 ju3

𝙏𝙝𝙚 𝙇𝙤𝙣𝙙𝙤𝙣 𝘽𝙧𝙞𝙙𝙜𝙚 𝙄𝙨 𝙁𝙖𝙡𝙡𝙞𝙣𝙜 𝘿𝙤𝙬𝙣 𝙨𝙤𝙣𝙜 𝙬𝙞𝙩𝙝 𝙥𝙚𝙧𝙘𝙚𝙞𝙫𝙚𝙙 𝙩𝙤𝙣𝙚𝙨
London Bridge is falling down
Falling down, falling down
London Bridge is falling down
My fair lady

lan3 dan1 (or leon3 deon1) brizh1 is3 fo6 ling3 daang1
fo4 ling6 daang3
fo6 ling3 daang1
lan3 dan1 (or leon3 deon1) brizh1 is3 fo6 ling3 daang1
maai6 fe1 aa1 lei1 di3

𝙏𝙝𝙚 ❛有隻雀仔跌落水❜ 𝙨𝙤𝙣𝙜 𝙬𝙞𝙩𝙝 𝙥𝙚𝙧𝙘𝙚𝙞𝙫𝙚𝙙 𝙩𝙤𝙣𝙚𝙨
有隻雀仔跌落水
跌落水.跌落水
有隻雀仔跌落水
被水沖去

jau3 zek1 zoek1 zai3 dit6 lok3 seoi1
dit4 lok6 seoi3
dit6 lok3 seoi1
jau3 zek1 zoek1 zai3 dit6 lok3 seoi1
bei6 seoi1 cung1 heoi3